Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

NANCY KLEPSCH - ANOTHER TROY: THE REMIX



Город Трой штата Нью-Йорк славится своей Викторианской архитектурой:
http://www.visittroyny.com/aboutTroy/architecture/architecture.aspx


Нэнси Клепш

http://dwlcx.blogspot.com/

"Посмотри на свой дом. Ты - город".
Мюриэл Ракейсер

Другой Трой ― Ремикс


Новый Трой презирают
те же люди,
что гнушались домами, ими же
кое-как облицовыванными
сзади битым кирпичём.

Моё шести-футовое разбитое зеркало ―
искусство ли это,
или достаточно просто его любить?
Можно ли любить Любовь?
Мои удивительные карнизы на заднем крыльце,
водосточный жёлоб на крыше
с бегущей быстрее чем прежде водой,
твоё изменившееся лицо?

Посмотри на мой дом и восстанови его,
пусть возродится из сажи, дыма,
пепла и разбитого стекла!
Дома ― это искусство, как любовь ― это любовь.
Прелестные лепные медальоны на потолке,
милый приют уцелевшего камня ―
моя несчастная любовь.


Никогда не гнушайся поправить мой дом,
дом для любви,
моё владение.

***


Troy, NY is famous for its charming Victorian downtown architecture:
http://www.visittroyny.com/aboutTroy/architecture/architecture.aspx

Nancy Klepsch

http://dwlcx.blogspot.com/

“Look at your building. You are the city.”
—Muriel Rukeyser

Another Troy: The Remix

Another Troy despised
by the same people
broken brick built broken
backside and despised

Is art enough
my six-foot-tall broken mirror
Is love enough
Do you know how to love love
my electric back porch
deck eaves and gutter diving down
faster and you with your new face

Look at my building and
Rise Let It Rise
from soot smoke and ash
broken glass
homes are like art like love is like love
precious moldings medallions dear
shelter salvaged stone
my poor love

Never despise my building to fix
my building to love my
building to make my own






Рейтинг работы: 25
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 212
© 03.01.2014 Inna Ehrlich
Свидетельство о публикации: izba-2014-954810

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Сара Столярова       05.01.2014   12:38:30
Отзыв:   положительный
"Do you know how to love love..."
What a brilliant glance!
















1