Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

По мотивам сонета Т.А.Мудрой


Сонет Татьяны Алексеевны Мудрой:

Пират королевы Елизаветы

Красива ты и в шесть десятков лет:
Одно своё лицо упрятав за другое,
Не альфа ты - но королева Бет,
Что и в посмертии не ведает покоя.

Миг озарив моих былых побед,
Отцов ты перстень мне вручила перед боем,
Сказав: "Пришли, когда надежды нет, -
И отпущу тебе всё доброе и злое".

Кольцом я с морем обручился - вслед
Волне, что унесла мой труп на дно морское,
Когда испанца грозный фальконет
Ядром прошил борта британского конвоя.

Не Бога, но тебя я жду с тех самых пор -
Хоть держишь на руке и плаху, и топор.
[/color

Моя фантазия на ту же тему, написанная после просьбы автора дать отзыв на ее произведение:

Подобно фее, что сошла с небес,
 Одно лицо ты прячешь за другое.
О, королева Мэб, палач мой, Бесс,
Ты и теперь мне не даешь покоя.

Почтив триумфом гром моих побед,
Кольцо отца в награду после боя
Ты мне вручила, ну, а я в ответ
Пробормотал, что милости не стою.

Тюдоров перстень я зарыл в песок
И, обручён с пучиною морскою,
Сражен мушкетной пулею в висок,
Зову вотще: "Приди, побудь со мною".

Не мил мне ангел и не страшен бес,
Люблю тебя, палач желанный, Бесс!
[/size] Примечания:
По прихоти Т.А.Мудрой, лирический герой сонета - собирательный образ возлюбленного королевы Елизаветы I (1533-1603гг.). Прототипы ЛГ - Роберт Дадли, по слухам, обручившийся с Елизаветой I в начале ее царствования; сэр Уолтер Рэли, флотоводец, искатель приключений, слывший вольнодумцем и безбожником; граф Эссекс, фаворит Елизаветы, казненный в конце ее царствования за попытку поднять восстание против королевы.
"Одно своё лицо упрятав за другое" - намек на злоупотребление косметикой; в сорокалетнем возрасте королева стала белить лицо так, что оно превращалось в маску.
Королева Мэб - персонаж валлийских сказок, увековеченный Шекспиром в "Ромео и Джульетте".
Бет и Бесс - уменьшительные формы имени королевы - Элизабет.





Рейтинг работы: 38
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 2
Количество просмотров: 301
© 23.07.2013 Алексей Алексеев
Свидетельство о публикации: izba-2013-844900

Рубрика произведения: Поэзия -> Подражания и пародии


Тамарикс       09.02.2016   17:08:59
Отзыв:   положительный
Фантазия, без слов, прекрасна.
А Бесс- желанна и опасна:))
Алексей Алексеев       10.02.2016   10:03:21

За отзыв спасибо вам, а за сюжет и рифмы - Татьяне Алексеевне.
Наталья Анвип       10.02.2015   18:43:32
Отзыв:   положительный
Очень познавательно!
Ваш перевод -чудесный!
Алексей Алексеев       11.02.2015   10:26:30

Спасибо, но это не перевод, а перелицовка стихотворения автора Самиздата, которая обратилась ко мне с просьбой проверить, всё ли в ее творении исторически точно. Вместо этого, аз, неблагодарный, написал сонет по мотивам сонета.
Людмила Онищук       04.08.2013   09:19:32
Отзыв:   положительный
Здравствуйте! Огромная благодарность за участие в теме «Осыпается солнце в траву!» https://www.chitalnya.ru/commentary/13472/
Конкурс завершается 10 августа. Сейчас объявлено демократическое )) голосование.
Приглашаю Вас и гостей Вашей странички поддержать конкурс и поставить «+» в комментариях понравившихся работ. Пока представлено 16 работ. В анонсе темы даны разъяснения.
С теплом Людмила
















1