Спасибо за любовь.Перевод с немецкого -Владислав Власов


 

мелодия и исполнение - Светлана Страусова

страничка автора стиха (перевод с немецкого)
https://www.chitalnya.ru/work/831640/


Оригинал:
«Danke fuer die Liebe», https://www.chitalnya.ru/work/828918/
(Елена Циглер, https://www.chitalnya.ru/users/Kowalewich/ )



Тебя люблю я сердцем страстно,
Мой несравненный солнца свет,
Тебя увижу – жизнь прекрасна:
Мне даришь счастье столько лет!
***
И это можно скрыть едва ли –
Я счастьем вся свечусь с тобой,
А взгляд и жесты знать давали:
С тобой я счастлива, друг мой!
***
Люблю тебя во все мгновенья
Всем естеством души моей,
В долгу пред Богом, без сомненья,
За счастье посланных мне дней.
***
И, слава Богу, ты есть рядом,
Мне силы, дух даёшь писать,
Хочу в стихах я, как и взглядом,
Что ты "сокровище", сказать!





Рейтинг работы: 34
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 466
© 02.07.2013 Светлана Страусова
Свидетельство о публикации: izba-2013-833374

Рубрика произведения: Поэзия -> Авторская песня


Елена Циглер       03.07.2013   19:19:35
Отзыв:   положительный
Дорогая Светлана! Примите пожалуйста и от меня слова признательности и благодарности. Для меня это было полной
неожиданностью. К чувствам трудно подобрать нужные слова, и я присоединяюсь к Владиславу и говорю БЛАГОДАРЮ!!!
И за ваш красивый, мелодичный голос. С пожеланиями любви, счастья и удачи во всём! Елена.


Светлана Страусова       09.07.2013   12:46:42

Спасибо,Елена,за теплому отклик.Я очень рада,что прикоснулась к этому замечательному стихотворению.С теплом души, Светлана
Вячеслав Черноводский       03.07.2013   17:22:37
Отзыв:   положительный
Присоединяюсь к словам Владислава и благодарю Вас,Света,за прекрасную работу! С теплом

Светлана Страусова       09.07.2013   12:47:09

Сердечное спасибо!!!
Владислав Власов       02.07.2013   19:48:35
Отзыв:   положительный
Слова, написанные женщиной Еленой по-немецки, пропущенные через себя и переданные по-русски мной, мужчиной, и предстающие в замечательном исполнении женщиной, Светланой, которая легко заставляет поверить, что это её собственные слова и чувства!
Просто великолепный сплав: в нём так много энергии, такта и чувства!
Мне так и хочется крикнуть: "Верю!"
Кто скажет, что это фальшиво хоть в каком-то смысле, пусть первым бросит в меня камень!

С самой искренней благодарностью, сердечностью и теплом души.
Владислав.


Светлана Страусова       02.07.2013   20:00:23

Владислав, сердечное спасибо за такой щедрый и трогательный отклик.Должна сказать,что Ваши переводы,это не только переводы,а и замечательно-элегантная поэзия. С теплом души, Светлана

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  










1