Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Роальд Даль. Телевизор


Самое важное, как мы поняли,
Если речь идет о детях:
Никогда, никогда, никогда не оставляйте
Их рядом с телевизором –
Или, ещё лучше, просто не устанавливайте вообще
Эту идиотскую вещь.
Почти в каждом доме, где мы были,
Мы видели, как они уставились на экран.
Они сидят развалясь, или шлёпают, или лениво бродят,
И таращатся, пока глаза не выскочат.
(На прошлой неделе в одном доме кое у кого мы видели
Десятки глазных яблок на полу.)
Они сидят и глазеют, глазеют и сидят,
Пока он их совсем не загипнотизирует,
Пока совершенно не опьянеют
От вида всей этой ужасающей дряни.
Ах, да, мы знаем, что это удерживает их на месте:
Они не лезут на подоконник,
Не дерутся, не пинаются, не отвешивают тумаки;
Вы можете спокойно готовить обед
И мыть посуду в раковине –
Но вы когда-нибудь задумывались,
Над тем, что именно
Телевизор делает с вашим любимым малышом?
Он помрачает разум!
Он напрочь убивает воображение!
Он засоряет и приводит в беспорядок ум!
Он делает ребенка тупым и слепым,
И тот больше не в состоянии понять
Фантазию, волшебный мир сказок!
Его мозг превращается в плавленый сырок!
Его способность мыслить ржавеет и замерзает!
Он не в состоянии думать – он может только смотреть!
«Ладно!» начнёте вы плакаться. «Ладно!» будете бубнить,
«Но если мы уберём телевизор прочь,
Как, скажите на милость, нам развлекать
Наших дорогих детей?»
Мы ответим вопросом на вопрос:
«А чем раньше занимались ваши дорогие дети?
Чему они радовались
До изобретения этого монстра?»
Неужели вы забыли? Неужели не знаете?
Произносим это для вас очень громко и медленно:
Раньше... они... читали! Они читали и читали,
Читали и читали, а затем продолжали
Ещё читать. Великий Скотт! Боже мой!
Полжизни у них уходило на чтение книг!
В детских полки ломились от книг!
Книги лежали даже на полу!
И в спальне, у изголовья,
Книги ждали своей очереди!
Такие чудесные, прекрасные, фантастические истории
О драконах, цыганах, королевах и китах,
И островах сокровищ, и дальних берегах,
Где контрабандисты гребли обмотанными вёслами, чтобы не шуметь,
И о пиратах в пурпурных шароварах,
И о парусниках, и о слонах,
И людоедах, сидящих на корточках вокруг котла,
И помешивающих своё варево.
(Так хорошо пахнет, интересно, что это?
Боже мой, это Пенелопа.)
Для тех, что помладше – Беатрикс Поттер
И её паршивец г-н Тодд,
И Белка Наткин, и Поросёнок Блэнд,
И г-жа Тигги-Винкль и –
Просто о том, откуда у верблюда горб,
И как обезьяна лишилась охвостья,
И г-н Жаба, и – Господи, благослови! –
Г-н Крыс и г-н Крот –
Да, книги, какие книги они раньше знали,
Те дети, жившие давно!
Поэтому, пожалуйста, о пожалуйста, мы просим, мы умоляем,
Пойдите и выкиньте телевизор прочь,
А на его месте можно установить
Прекрасную книжную полку на стене.
Затем заполните полки множеством книг,
Игнорируя все злые взгляды,
Крики и вопли, укусы и пинки,
И то, что дети начнут лупить вас палками –
Не бойтесь, потому что, мы обещаем вам,
Примерно через неделю или две
От нечего делать,
У них появится потребность
Что-нибудь почитать.
А стоит им только начать – здорово! как здорово! –
Вы увидите, как их сердца постепенно исполняются радости,
Они станут такими развитыми,
Что сами потом будут удивляться, что они находили
В этом смехотворном приборе,
В этом тошнотворном, отвратительном, аморальном,
Отталкивающем экране!
И спустя некоторое время, каждый ребенок без исключения
Будет любить вас ещё сильнее, за этот поступок.

Аннотация: Перевод: О вредном воздействии телевидения на детей. Как вернуть детям книгу. Совет храбрым родителям: радикальные меры – «Долой телевизор!» (Подстрочный перевод с английского языка стихотворения Television. Roald Dahl)

Перевод Ларисы Изергиной

Source Источник: Television by Roald Dahl
http://www.poemhunter.com/best-poems/roald-dahl/television/

Послесловие:

См. поэтический перевод Лидии Слуцкой: Телевизор. Роальд Даль
http://www.stihi.ru/2009/05/11/3925

Ещё одно стихотворение на эту тему, написанное гораздо раньше:

Сомневающемуся читателю
Роберт Стивенсон
(перевод Петра Быкова)

Когда рассказов ряд о смелых моряках,
О приключениях их, о бурях и преградах,
О шхунах, островах, бездольных бедняках,
Оставленных на них, и о зарытых кладах,
И о разбойниках – всё в духе старины
Вам нравятся ещё, как нравились мне тоже,
О, юноши, начать вы чтение должны.

А если нет, и вкус у нашей молодежи
Теперь пропал к тому, что восторгало нас,
И восхищать её совсем уже не стали
Кингстон и Беллентейн, иль Купера рассказ
О водах и лесах, там, в необъятной дали, –
То – будь что будет!.. Мне останется одно:
Моим пиратам всем найти упокоенье:
В могилу с ними лечь – куда легли давно
Те старые творцы, и с ними их творенья...

Из сборника «Детский цветник стихов» (1885)







Рейтинг работы: 30
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 1707
Добавили в избранное: 1
© 07.02.2013г. Лариса Изергина
Свидетельство о публикации: izba-2013-734512

Метки: Роальд Даль, Изергина, телевизор, дети, родители, воспитание, книги,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы











1