Успамін пра маленства


Пераклад на родную мову з рускай


Васільковае поле,
Зацянённае з краю бярозкамі,
Ты пакліч удалячынь
І як страту маленства вярнi –
Басаногае, любае, мілае,
Хоць з гадамі патроху забытае…
Не – з табой не расcтанемся мы!

Не забуду цябе
Ў старонцы суровай істотна:
Там дзе холадам дзьме,
Дзе без літасці вецер лупцуе…
Ты сышло ад мяне.
Я ж хачу зноў заснуць бесклапотна,
І вярнуцца к табе –
Можа мне пашанцуе:

Прыйдзешь ты да мяне
Ў каляровых снах
Матулі пяшчотным голасам,
Жытнім полем у васільках,
Дзе валошка мілуецца з коласам.
Патанаючы паміж імі,
Я калісь назіраў, як знікае
Серабрысты клін жураўліны
За аблокамі, у надхмар′і.

Я на гэтай зямлі
Буду жыць і кахаць,
Бестурботнае помніць маленства,
Хоць сышло назаўжды,
Здолею прыгадаць
Басаногага шчасця вяршэнства.

Перапрацавана 22.08.2012г.

Воспоминание о детстве

Владимир Бакатин

Васильковое поле,
С краю тенью берёзок прикрытое,
Позови меня вдаль
И ушедшее детство верни.
Моё милое детство,
Что с годами немного забытое.
Босоногое детство,
С тобой не расстанемся мы!
Я тебя не забуду
Ни в суровых краях заснеженных,
Не забуду в морях,
И в бескрайней, далёкой тайге.
Ты ушло от меня
В снах цветных,
Мамы голосом нежным.
Я хочу вновь заснуть,
Чтобы ты возвратилось ко мне.
Васильковое поле,
Где я, в море цветов утопая,
Видел клин журавлей,
Уносящийся под облака...
Я на этой земле
Буду жить, и любить, вспоминая
Беззаботное детство,
Что ушло от меня навсегда.







© Copyright: Марина Верасень, 2012
Свидетельство о публикации №112082300887





Рейтинг работы: 10
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 284
© 16.11.2012 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2012-675878

Рубрика произведения: Поэзия -> Авторская песня


Лилия Юшкова       16.11.2012   18:24:55
Отзыв:   положительный
Зацепило душу стихотворение!
А перевод на пявучую родную мову невольно слёзы вызвал!
Спасибо,Мариночка!
А здесь перевод стихотворения Клавдии Холодовой
https://www.chitalnya.ru/work/571372/
Обнимаю, Лиля


Марина Влада-Верасень       17.11.2012   00:33:30

Удзячна Вам за Ваш парыў душы.

Паслухала Ваш запіс на мой пераклад "І я пайду..." К.Холадавай
вось тут
https://www.chitalnya.ru/work/676252/

Спадабалася.)

Дзякую.













1