Дзе ж ты, мая мілая Радзіма


Дзе ж ты,  мая мілая  Радзіма
Владимир Бакатин
"Где же ты, моя малая родина?"
http://www.stihi.ru/2010/03/14/2841
Пераклад на родную мову.


Дзе ж ты, мая мілая Радзіма
З акварэллю восеньскіх лясоў,
З палісаднікам, ў якім расце маліна,
Дзе гармонік з пералівамі басоў.

Хата родная з амаль сатлелай дранкай –
Пагалоска доўжыцца хадзіць,
Што аднойчы звезлі яе ранкам
У сельсавет на дровы, печ паліць.

Мабыць, мой калодеж ужо высах
З ледзяной крынічнаю вадой,
Агарод без догляду ў росах
Увесь зарос травою-лебядой.

Заліўныя сенажаці застаяліся,
Сціх гармонік – досвітак не будзіць.
Спадчына радзімая, забыліся –
Няма прабачэння – доля блудзіць.

26.10.2011


Где же ты, моя малая родина?
Владимир Бакатин

Где же ты, моя малая родина
С акварелью осенних лесов.
Где ж ты, мой палисад со смородиной,
Да гармошка с рядами басов.

Дом родной с полусгнившими дранками-
-По народу ходила молва,
Что его мужики спозаранку
В сельсовет увезли на дрова.

Может быть,мой уж высох колодец
С ледяной ключевою водой.
Без пригляда стоит огородец,
Весь затянут густой лебедой.

Заливные луга не окошены,
И не будит гармошка рассвет...
Нами милая родина брошена
Нам за это прощения нет.


© Copyright: Марина Верасень, 2011
Свидетельство о публикации №111102605387





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 286
© 16.11.2012 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2012-675876

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1