Marceline Desbordes-Valmore Свидание.


Marceline Desbordes-Valmore    Свидание.
ДЕБОРД-ВАЛЬМОР (Desbordes-Valmore) Марселина (1786—1859), франц. писательница и поэтесса.
Пастернак в письме к Рильке (1926), желая познакомить поэта с творчеством Цветаевой, писал, что Марина для России – то же, что Марселина для Франции.


Он ждет меня: мне незнакома
Тоска, томимая любовью:
Остановилось мое сердце, повисли руки, словно плети.
О, Боже!
И затаив свое дыханье я слушаю... и все же
Он ждет меня.

Он ждет меня: как получилось –
Его любимые цветы не держат волосы мои?
Платье поблекло, износилось...
О, Боже!
И в зеркало я не гляжусь при свете дня... и все же
Он ждет меня.

Он ждет меня: от счастья сдерживает слезы?
Но что придумать мне, чтоб счастье дать ему?
Как ни печально, но шарм утратили увянувшие розы
И исповедь моя не ко двору.
О, Боже!
Вздыхает он, молчание храня... и все же
Он ждет меня.

Он ждет меня: вернусь счастливее?
В моей груди бушуют страх и страсть!
И, даже, если меньше трепета найду... я сильная.
О, Боже!
И, даже, если слезы текут упрямо...
Ну, мама, в том не моя вина... и все же
Он ждет меня!

перевод ноябрь-декабрь 2011г.



Marceline Desbordes-Valmore

Le Rendez-vous


Il m’attend : je ne sais quelle mélancolie
Au trouble de l’amour se mêle en cet instant :
Mon cœur s’est arrêté sous ma main affaiblie ;
L’heure sonne au hameau ; je l’écoute... et pourtant,
Il m’attend.

Il m’attend : d’où vient donc que dans ma chevelure
Je ne puis enlacer les fleurs qu’il aime tant ?
J’ai commencé deux fois sans finir ma parure,
Je n’ai pas regardé le miroir... et pourtant,
Il m’attend.

Il m’attend : le bonheur recèle-t-il des larmes ?
Que faut-il inventer pour le rendre content ?
Mes bouquets, mes aveux, ont-ils perdu leurs charmes ?
Il est triste, il soupire, il se tait... et pourtant,
Il m’attend.

Il m’attend : au retour serai-je plus heureuse ?
Quelle crainte s’élève en mon sein palpitant !
Ah ! dût-il me trouver moins tendre que peureuse,
Ah ! dussé-je en pleurer, viens, ma mère... et pourtant,
Il m’attend !





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 643
© 13.12.2011 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2011-469542

Метки: ждать, бог, слеза, счастие, утратить, роза, двор, исповедь, увянуть, ждать,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1