Плач цикад


Хиури накинула легкое домашнее кимоно, подошла к низенькому столику и, молча, опустилась на колени. Муж, ловко орудуя палочками , с аппетитом поглощал свой завтрак, состоявший из риса и тушеных овощей. Он был так увлечен, что даже не взглянул на жену, не заметил, что она уложила свои длинные, нетронутые сединой волосы по-японски, в сложную прическу, используя старинные заколки, больше похожие на нарядные палочки. Из-за этой прически она не могла спать сегодня нормально. Пришлось полусидеть в постели, чтобы не испортить и сохранить шедевр парикмахерского искусства. Цвела сакура и Хиури мечтала устроить себе маленький праздник. Она хотела съездить в парк и полюбоваться этим чудом. В этот день намеревалась она выглядеть настоящей японкой. Она заварила свой любимый грибной чай. Это был традиционный японский напиток, далеко не всем европейцам он приходился по вкусу, поскольку скорее напоминал суп. Отхлебывая маленькими глоточками , Хиури внимательно разглядывала мужа, словно видела его первый раз. Насытившись , муж встал из-за стола и вскоре послышался шум отъезжающей машины.
–Чужие,– в очередной раз подумала Хиури и подошла к окну. Слабый ветерок доносил легкий аромат цветущих растений. И оттого становилось совсем одиноко. Взрослый сын женился на чужеземке и ушел из семьи. К невестке Хиури относилась равнодушно, не понимала, да и не пыталась понять ее. Та платила той же монетой.
Нет, она не будет ждать выходного дня, чтобы поехать с мужем в парк, а поедет сегодня одна и никто не сможет испортить ей праздничного настроения, которое всегда возникает при любовании этой удивительной красотой. В радостном предчувствии замерло сердце. Почему-то именно в такие периоды ей хотелось любить и быть любимой. Замуж ее выдали родные и при этом, особенно не церемонясь с ней, долго подбирали жениха, как делали в старину. То их не устраивала его семья, у другого мать была неизлечимо больна, а это считалось важным препятствием для брака, третий был вдовцом с тремя детьми, четвертый… Хиури вздохнула, всех и вспоминать не хотелось. Она уже отчаялась выйти замуж, когда к двадцати шести годам выбор был, наконец, сделан. С тех пор они вместе. Мужу уже шестьдесят лет, он крепок и силен, ей- сорок восемь и она чувствует себя совсем молодой. Жизнь шла ровно без встрясок и всплесков, а ей хотелось любви страстной, о которой пишут в любимых романах.
-Не дано мне,– с грустью думала Хиури. Она подошла к зеркалу, любуясь своей гладкой, как у девушки , кожей.
–Я хочу любить! –впервые четко сформулированная мысль напугала ее. Она засуетилась, выбирая праздничный пояс к нарядному кимоно. Белые носки шлепнулись рядом. Это обязательно,– стараясь отвлечься от крамольной темы, размышляла она.
Прихватив крошечный зонтик, Хиури двинулась на вокзал и вот скоростной поезд несет ее туда, где так чудесно и приятно в это время. Она идет по аллее мелкими шажками, чувствуя на себе любопытные и одобряющие взгляды. Она знала, что хороша еще и в национальной одежде выглядит почти ненастоящей. Хиури остановилась у дерева и подняла голову.Нежные лепестки казались бархатистыми с тонким , завораживающим ароматом. Ей хотелось прикоснуться к ним, но она не посмела… Со стороны казалось, что она сошла со старинного японского свитка.
Марко стоял, сжимая фотоаппарат. Он снимал все подряд, все было новым в этой чужой, загадочной стране. Ему повезло, приехав впервые из Италии в Японию, он попал на цветение сакуры. Любующаяся ею японка сразу привлекла его внимание. Несмотря на то, что она была немолода, выглядела необыкновенно привлекательно, точно диковинная птица в райском саду. Узкие, приподнятые к вискам черные глаза смотрели на дерево с какой-то первозданной печалью, тоской, желанием и мольбой. Кожа ее была странно светлой, точно покрытая полупрозрачными белилами. И вся она, словно старинная статуэтка, была так изящна и хрупка, что Марко захотелось потрогать ее, увезти, защитить. Он подошел ближе и встал рядом, стараясь охватить ее взглядом всю, почувствовать ее мысли…
Хиури вздрогнула, заметив пристальное внимание чужого человека явно европейской наружности, с буйной шевелюрой и огромными, смеющимися карими глазами, смотревшими на нее с немым восхищением и поклонением. Не сговариваясь, они пошли рядом. Казалось, слова были не нужны. Наконец, он заговорил на ломаном английском. Он рассказал, что приехал по туристической путевке. Вечером он не хотел ее отпускать…
Они встречались всю неделю, и Хиури поняла, что не может вот так просто расстаться с Марко навсегда. Он тоже мечтал увезти ее с собой.
–Я полюбила,-радостно прислушиваясь к себе, думала Хиури,–неужели эта радость дана и мне…
Муж будто не замечал, что происходит с женой.
-Я полюбила и ухожу,-сказала она однажды.
–Ну, что ж , я понимаю,любовь- как болезнь. Надо это пережить,– печально глядя на Хиури , ответил муж,–я отпускаю тебя, но помни, здесь твой дом и я буду ждать твоего возвращения.
Казалось, за эти минуты он постарел, сгорбился как-то , морщины стали более заметными. Но Хиури, отбросив всякую жалость,
–Она только мешает,–подумала, устремилась к возлюбленному.
Италия встретила жутким зноем, улыбчивыми лицами, чужой громкой речью.
Марко снимал небольшую квартиру под самой крышей огромного дома.
–Мне пришлось много работать, чтобы накопить на поездку в Японию,–говорил он, улыбаясь и обнимая Хиури,–моя жена тоже должна будет работать. Завтра же пойдешь на фабрику, она рядом.
И потекли будни. Двенадцатичасовой рабочий день выматывал Хиури, не привыкшую еще к работе на фабрике. Было трудно, она не могла угнаться за молоденькими девочками. К тому же скоро стала скучать по дому, сыну, даже спокойному, молчаливому мужу. Шумный Марко порой начинал ее утомлять. Ей уже стало казаться, что она вовсе и не любит его, а всегда любила только мужа. Хиури начала тосковать. Она плакала по ночам в подушку, во сне видела цветущую сакуру, слышала плач цикад. Они будто звали ее назад. Настал день, когда она сказала Марко, что едет в Японию. Он не удивился,
–Это твой выбор.
И вот самолет несет ее домой.
–Я вернулась,–тихо проговорила она, раздвинув двери знакомого домика.
–Я ждал тебя,– просто сказал муж, словно она была не в другой стране, а ходила в соседний магазин,-спасибо, что ты вернулась.
Одуряюще пахли цветущие гортензии, цикады по-прежнему плакали и от всего этого, знакомого и до боли родного защемило сердце и навернулись слезы…








Рейтинг работы: 105
Количество рецензий: 13
Количество сообщений: 15
Количество просмотров: 459
© 01.10.2008 Галина Михалева
Свидетельство о публикации: izba-2008-38331

Рубрика произведения: Проза -> Рассказ


Vselennaja       24.09.2013   09:50:10
Отзыв:   положительный
Cnacubo!

Галина Михалева       25.09.2013   02:35:35

Вам спасибо за внимание.
Мышка-Анна Кривенкова-Норушка       10.08.2013   01:19:47
Отзыв:   положительный
Великолепно написан рассказ, дорогая Галина!
Вы очень хорошо знаете традиции и обычаи японцев.
С теплом
Мышь
Галина Михалева       11.08.2013   01:51:08

Спасибо, Анюта! Рада Вам всегда. Мне удалось побывать там:) Жаль ,что не долго. Всего доброго Вам!
Станислава Ильина       15.05.2012   18:59:41
Отзыв:   положительный
Увлекательный и поучительный рассказ, тонкий и колоритный!!! Чувствуется, что основан на реальной истории, но с японскими корнями! Очень понравилось!!! С теплом, Стася.

Галина Михалева       11.08.2013   01:49:37

Спасибо, Станислава!Извините, что сразу не ответила. Даже не знаю,как это произошло. Всего доброго Вам!
Зиннур Хуснутдинов - Водолей       17.02.2013   11:05:10

Японцы немногословны. Они знают цену словам и поступкам.
Поэтому у них более богатая внутренняя жизнь.
Но эта внутренняя жизнь почти не отражается на поверхности.
Традиции, нежелание потерять лицо у них сильнее всего.
Сам образ жизни в японских семьях напоминает общение телепатов.
Вгляд, жест им говорит больше нежели слова.
Я не могу себе представить японца, говорящего своей жене
за день три раза "Я люблю тебя", как французы. Это вообще немыслимо для японца.
Но разве это значит, что он любит свою Хиури меньше, чем француз свою Арлетт?
Скорее всего француз тут проиграет японцу с разгромным счётом,
как и итальянец из вашего такого замечательного рассказа.
Галина Михалева       11.08.2013   01:48:17

Спасибо! Извините, что сразу не ответила:) Всего доброго Вам!
Марина Дементьева       09.03.2012   13:36:21
Отзыв:   положительный
Очень понравилось, Галина!!!
Восхищаюсь цикадами!
В моих "Хрониках Аджедана. Ларина и килорки"
есть про них тоже, немного и немного веселенькое.
Приглашаю почитать (где-то в части 1-ой,
кажется, или 2-ой, но не позже)


Галина Михалева       10.03.2012   03:28:51

Спасибо, Марина:) Обязательно загляну:) С теплом,

Валерий Ивашковец       23.01.2012   19:42:59
Отзыв:   положительный
Рассказ получился романтический, с настроением грусти-печали, и это выдержано до конца. Для короткого рассказа удалось-таки передать суть японского характера (я, во всяком случае, так их себе и представляю: покладистых, терпеливых, часто решительных, но умеющих понять и простить). И уж чисто русское: первый муж (жена) - это от бога! Успехов Вам. С уважением, Валерий.
Галина Михалева       24.01.2012   00:31:29

Спасибо, Валерий! Мне очень приятно:) Это реальная история японской женщины:) Заходите еще:) С уважением, Галина.
Алексей Евстигнеев       22.01.2012   09:57:33
Отзыв:   положительный
Мысли: "Неужели это всё, что показала мне жизнь? Нет, нет, я ещё обязательно... " и тут, если человек недолюбил, или разность темпераментов или, да мало ли чего, он бросает, как ему кажется надоевшее существование в костёр новой необыкновенной будущей жизни. А она, жизнь, вновь через какое-то время становится обыденной, так устроена. И вдруг то, что выброшено оказывается очень нужным, а иногда и самым важным в жизни. И хорошо, если кто-то сохранил "брошенную в костёр" жизнь, и можно в неё вернутся. Бывает и трагичней, как в юмористической сказке Салтыкова-Щедрина (тогда юмор был такой) о чижиковой любви.
Хороший рассказ.
Галина Михалева       23.01.2012   00:07:34

Да, хорошо, если кто-то сохранил...и есть, куда вернуться... Спасибо. Всего доброго Вам!
Виктор Воронцовъ       01.12.2011   22:01:40
Отзыв:   положительный
Да... Любить лучше всего дома.

Спасибо!
Галина Михалева       02.12.2011   05:58:42

Любить можно везде.Главное, чтобы любовь была настоящая. Вам спасибо за внимание.
Анатолий Соколов       15.10.2011   07:16:58
Отзыв:   положительный
Очень трогательно и жизненно . Спасибо Вам за рассказ . С уважением Анатолий

Галина Михалева       15.10.2011   11:26:54

И Вам спасибо. С уважением,Галина.

Татьяна Frego       16.07.2011   02:55:36
Отзыв:   положительный
Красиво...
Японии этой весной досталось...
Жить в таком месте - нужна сила духа.
Дух чувствуется...
С уважением, Татьяна!

п.с. Замечательные фотографии :)
Галина Михалева       16.07.2011   11:11:38

Спасибо, Татьяна! Рада, что заглянули:) С уважением,
Владимир       27.03.2011   12:20:29
Отзыв:   положительный
Красиво!По человечески!
Благодарю! Очень понравилось!
Владимир!
Галина Михалева       28.03.2011   00:47:47

И Вам спасибо! Заходите еще:)Всего доброго, Галина.
Гиусарет Ах-Оглы       04.03.2009   11:21:00
Отзыв:   положительный
Люблю про японию почитать. Надеюсь когда-нибудь выбрать время и съездить туда.
А цикад не люблю, спать мешают, негодные! :-)
Галина Михалева       04.03.2009   11:50:00

Спасибо! А про Японию предлагаю посмотреть https://www.chitalnya.ru/work.php?work=43924.
Наталия Скакунова       26.02.2009   23:06:00
Отзыв:   положительный
Славный рассказ, спасибо! (Никогда бы я не назвала стрёкот цикад плачем, или они в Японии издают другие звуки? Само это словосочетание, однако, рождает интересный образ)
Галина Михалева       27.02.2009   02:29:00

И Вам спасибо! А плачем называют японцы... Такие уж они... поэтически настроенные ... Заходите еще.
Ваня Грозный       29.10.2008   09:13:00
Отзыв:   положительный
Все люди Земли чем-то схожи по характеру.
Ничто человеческое им не чуждо.
С теплом, Ваня.
Галина Михалева       29.10.2008   09:36:00

Верно, люди есть люди... Спасибо Ваня! Рада Вам! С теплом,











1