
(Перевод с турецкого)
Зия Осман Саба (1910-1957)
Стамбул, тебя я вижу снова,
Воспоминаньями согрет.
Глазами обнимаю кровы,
Дорогу, площадь, минарет.
Гудок доносится с Босфора.
Покинул пароход причал.
Ты остров в море, как фарфором,
Девичьей башней увенчал.
Вот Бешикташ, где я родился,
И по утрам прохлады след.
Места, где рад был и сердился.
Мне пять, пятнадцать, двадцать лет!
Вот на холме письмо читаю
С казармой рядом, где служил.
Дворец для бракосочетаний
Меня с любимой поженил.
Считать места ли те родными,
Что держат за руки меня?
Кючюксу
- одр отца доныне,
Эйюпсултан, как мать-земля.
Пролив с морскими рукавами.
Вот пересадка в Ченгелкёй,
В Румелихисары с ветрами,
И в Юскюдар, и в Кадикёй.
Сон среди сосен вспоминаю
На островах на выходных,
И запах Тюнеля вдыхаю
Я в Бейоглу среди родных.
В порту безоблачно и сухо.
И ждёт разгрузка корабля.
Мне старый турок шепчет в ухо:
«Внутри него полно белья».
Младенцем я увидел небо,
Весну, поля, цветущий мир.
Внутри меня, как ценность хлеба,
Твой вид, стамбульский сувенир.
В моих глазах вселенной пламень.
Ты – в сердце, в лёгкие пророс.
Целую нежно каждый камень,
Где я родился, жил и рос.
Фото
m.fotostrana.ru