СНЕГОЕД
(Из
стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
Мой
Хозяин, болтая с соседом,
Усмехаясь
из-под бороды,
Обозвал
меня снегоедом
И
любителем ржавой воды.
Мол,
зимой, при любом морозе,
Сквозь
заснеженный наш жилмассив
Я
таскаю его, как бульдозер,
Челюсть
нижнюю в снег опустив;
Ну,
а летом – тащу его к люку
На
газоне, поросшем травой,
Чтоб
из ржавой крышки, захлюпав,
Налакаться
воды дождевой.
И
над чем тут, простите, смеяться?!..
Я
ж из грязной лужи не пью!
В
лужах можно только валяться,
Представляя,
что ты в раю.
А
вот люк не каждый отыщет:
Во
дворе их – наперечет.
В
нем вода дождевая – чище
Той,
что дома из крана течет.
Чтоб
поддерживать нашу активность,
Нам
все время приходится пить.
Способ
есть, причем, эффективный:
Воду
впрок в себе накопить.
Чем-то
ж нужно (хоть я и не злюка)
Территорию
метить свою –
Вот
и пью я из крышки люка.
Раздуваюсь,
как шар, но пью!
Нет!..
понять не способны люди,
Что
зима для нас – благодать:
Выпал
снег и лежит повсюду,
А
ведь снег – это та же вода.
Потому-то
зимой – постоянно,
Где
угодно и сколько хочу –
Я
жую этот снег окаянный.
Так
что зря не мелите чушь!