Аудиозапись авторского вокального исполнения перевода украинской песни на русский В дивной роще при Дунае ( Ой, у гаю при Дунаю ). Перевод Дмитрия Журавко
Поём вместе украинские народные песни в русском переводе: в застолье, в кругу семьи и друзей. Насколько перевод в вокальном исполнении соответствует первоисточнику и русскому песенному звучанию - судить слушателя и поющим.
В дивной роще при Дунае
соловей щебечет:
он семейство зазывает
на покой под вечер.
Припев.
Ох-тёх-тёх-тёх и тёх-тёх-тёх
соловей щебечет:
он семейство зазывает
на покой под вечер.
В дивной роще при Дунае
музыка играет:
душу трогает, пленяет...
Милый там гуляет...
Припев.
В дивной роще при Дунае
без тебя стою я,
плачу, слёзы проливаю:
по тебе тоскую...
Припев.
В дивной роще при Дунае
соловей щебечет:
он семейство зазывает
на покой под вечер.
Припев.
В дивной роще при Дунае
соловей щебечет....
ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАРОДНОЙ ПЕСНИ ТЕКСТ ПЕРВОИСТОЧНИКА ПЕРЕВОДА:
Ой, у гаю при Дунаю
соловей щебече:
він же свою всю пташину
до гніздечка кличе.
Приспів.
Ох-тьох-тьох-тьох і тьох-тьох- тьох
соловей щебече:
він же свою всю пташину
до гніздечка кличе.
Ой, у гаю при Дунаю
там музи′ка грає:
бас гуде, а скрипка плаче...
Милий там гуляє...
Приспів.
Ой, у гаю при Дунаю
сто′ю самотою...
Плачу, ту′жу, ще й ридаю,
милий, за тобою...
Приспів.
Ой, у гаю при Дунаю
соловей щебече:
він же свою всю пташину
до гніздечка кличе.
Приспів.
Ой, у гаю при Дунаю
соловей щебече...