Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

А я в чужом саду ( А я в чужім саду ). Перевод песни с украинского. Авторское вокальное исполнение.




­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­Аудиозапись авторского вокального исполнения песни А я в чужом саду ( А я в чужім саду ). Перевод с украинского Дмитрия Журавко  
https://www.chitalnya.ru/work/3178876/
Поём вместе украинские народные песни в русском переводе: в застолье, в кругу семьи и друзей. Насколько перевод в вокальном исполнении соответствует первоисточнику и русскому песенному звучанию - судить слушателям и поющим

У соседа на подворье
музыка играет: 
у казака молодого
сердце замирает.

Припев (дважды:)
А я в чужом саду
ищу и не найду,
ищу и не найду
дивчину молоду.

Молодая дивчинонька
казаку моргает:
казаченьку молодому
сердце разрывает.

Припев ( дважды: ).

­И такая ж музыченька
в выходной играет:
у казака молодого
сердце замирает.

Припев (дважды:)

У соседа на подворье
музыка играет:
у казака молодого
сердце замирает.

Припев (дважды:).



ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАРОДНОЙ ПЕСНИ 
ПЕРВОИСТОЧНИК:

У сусіда на подвір’ї 
музиченька грає:
козакові молодому 
серце завмирає.

Приспів (двічі:)
А я в чужім саду
шукаю не знайду,
шукаю не знайду 
дівчину молоду.

Молодая дівчинонька 
козаку моргає:
козакові молодому 
аж це серце крає.

Приспів (двічі:)

А то тая музиченька, 
що в неділю грає,
що в неділю козакові 
серце завмирає.

Приспів (двічі:).

А в сусіда на подвір’ї 
музиченька грає:
козакові молодому
серце завмирає.

Приспів (двічі







Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 85
© 22.10.2021г. Дмитрий Журавко
Свидетельство о публикации: izba-2021-3180126

Метки: У соседа, музыка, играет, казак, молодой, сердце, замирает, в чужом саду, ищу, не найду,
Рубрика произведения: Песни -> Вокал
Подрубрика: Стихи про любовь











1