Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Ребекка. Дафна дю Морье. Перевод рассказа Ребекка - Маргарет Тарнер с английского языка на русский выполнила Нина Маматова.


Ребекка. Дафна дю Морье. Перевод рассказа Ребекка - Маргарет Тарнер с английского языка на русский выполнила Нина Маматова.
­­­­17. «Победа Ребекки»

Это был Максим, спустившийся на террасу. Я не могла его видеть, но я могла слышать его голос.
«Корабль налетел на скалы в бухте», – крикнул Максим. «Там страшный туман. Скажите миссис Дэнверс, чтобы приготовили еду и питье для людей. Я вернусь в бухту и посмотрю, смогу ли я что-нибудь сделать?». Я услышала, как Фрит ответил ему из холла. Миссис Дэнверс отошла от окна. «Нам лучше спуститься», – сказала она своим обычным голосом. «Фрит будет искать меня. Будьте осторожны, уберите руки! Я собираюсь закрыть окно». Затем она подошла к двери и открыла её для меня.
«Когда вы увидите мистера де Уинтера, мада́м, пожалуйста, скажите ему, что для мужчин в любое время будет готов горячий ужин».
Я пристально посмотрела на неё.
«Да», – сказала я. «Да, миссис Дэнверс».
Она повернулась ко мне спиной и пошла по коридору. Я медленно вышла из комнаты. Я чувствовала себя так, как будто только что проснулась после долгого сна. Когда я вышла в коридор, я увидела Фрита.
«Вы слышали ракеты, мадам?» – спросил он. «Мистер де Уинтер спустился к заливу. Он шёл по газону всего несколько минут назад».
Я вышла на террасу. Туман начал рассеиваться, и я снова могла видеть лес. Я посмотрела на окно над головой. Оно казалось очень высоким. Мне вдруг стало очень жарко. Голова болела, а руки были мокрыми. Я стояла очень тихо. И тут я впервые поняла, что Максим не уехал. Я слышала его голос, и он был там, внизу, в бухте. Максим был в безопасности. Всё остальное не имело значения, если Максим был в безопасности.
Я начала идти по тропинке через лес. Туман почти рассеялся. Когда я подошла к заливу, то сразу увидела корабль. Он стоял на скалах примерно в двух милях от берега. Рядом с ним было несколько маленьких лодок.
Я поднялась по тропинке на скалы над бухтой. Там Фрэнк разговаривал с береговым охранником, но я не могла видеть Максима. «Они собираются скоро послать водолаза вниз, миссис де Уинтер», – сказал береговой охранник. «Они хотят посмотреть, смогут ли они снять корабль со скал».
«Вы видели Максима?» – спросила я Фрэнка.
«Он отвёз одного из моряков в больницу», – сказал мне Фрэнк. «Моряк был ранен. Максим всегда очень помогает в такие моменты. Что вы собираетесь делать? Могу я вернуться с вами в дом?»
«Думаю, я останусь здесь. Я хочу посмотреть, как спускается водолаз», – сказала я.
«Очень хорошо», – сказал Фрэнк. Я буду в офисе, если я вам понадоблюсь».
Береговой охранник посмотрел на часы.
«Ну, я тоже, должен уходить», – сказал он. «До свидания».
Море теперь было спокойным. Водолаз спустился и снова поднялся. Больше ничего не происходило. Было очень жарко. Я долго сидела на скале, ничего не делая, ни о чём не думая. Когда я снова посмотрела на часы, было уже три часа. Я встала и пошла вниз по склону к заливу.
Когда я перешла на другую сторону, я увидела Бена. Он стоял там и улыбался мне.
«Видели большой корабль?» – спросил он.
«Да», – сказала я. «Она на скалах, не так ли?» «Она разобьётся», – сказал он. «Большой корабль не пойдет ко дну, как маленькая лодка.Она не вернётся, не так ли?»
«Кто?» – спросила я его. «Она», – сказал он. «Другая».
Я не знала, что Бен имел в виду. Я оставила его и пошла по тропинке через лес. Я не смотрела на коттедж. Когда я шла по тропинке, странный страх начал заполнять моё сердце.
Дом выглядел очень мирным. Мэндерли был местом безопасности и выглядел красивее, чем я его когда-либо видела. Я впервые почувствовала, что это мой дом. Я принадлежала Мэндерли, а Мэндерли принадлежал мне.
Я прошла через дом и вошла в библиотеку. Джа́спера там не было. Должно быть, он вышел с Максимом. Мне вдруг захотелось поесть, и я попросила Роберта принести чай. В душе у меня всё ещё было странное чувство страха. Я почувствовала, что надвигалось что-то – что-то ужасное.
Пока я сидела, и пила чай, Роберт вернулся в комнату.
«Капитан Серл, ответственный за гавань, звонит по телефону, мадам», – сказал он мне. «Он хочет приехать сюда и немедленно поговорить с мистером де Уинтером. Он говорит, что это очень важно».
«Мистер де Уинтер ещё не вернулся, Роберт», – сказала я ему. Попросите капитана Серла подняться и подождать». Роберт вышел из комнаты с сообщением. Мне было интересно, что хотел сказать капитан Серл. Наверное, это что-то связанное с кораблем в бухте. Но почему он хотел видеть Максима?
Капитан Серл вошёл в библиотеку пятнадцать минут спустя. Он посмотрел на меня своими ярко-голубыми глазами. «Боюсь, у меня плохие новости для мистера де Уинтера. Я не знаю, как ему сказать».
«Что за новости, капитан Серл?» – спросила я его.
«Ну, миссис де Уинтер, это не очень приятно. Когда мы послали водолаза осмотреть корабль, он нашел кое-что ещё. Это была маленькая парусная лодка. Это лодка, которая принадлежала покойной миссис де Уинтер». «Мне очень жаль», – сказала я. «Вы должны сказать мистеру де Уинтеру? Разве нельзя оставить лодку там?»
«Этот человек нашёл кое-что ещё», – медленно ответил капитан Серл. «Дверь в каюту была закрыта, поэтому он разбил окно и заглянул внутрь. Потом он ужасно испугался. Там, на полу каюты, лежало тело. Я должен рассказать вашему мужу, миссис де Уинтер. Полиция тоже должна знать». Вот в чём была причина странного страха в моём сердце. Кто-то был в лодке с Ребеккой в ту ночь.
«Мы должны ему рассказать?» – спросила я.
«Я должен выполнить свой долг», – сказал капитан Серл. Он остановился. Дверь открылась. Это был Максим. «Здравствуйте», – сказал он. Что-то случилось, капитан Серл?»
Мне стало очень страшно. Я быстро вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Джаспер был в холле, и он вышел со мной на террасу. Я села. Я не должна подвести Максима сейчас.
Я сидела на террасе, пока не услышала, как отъезжает машина капитана Серла. Затем я встала и медленно пошла обратно в библиотеку.
Максим стоял у окна. Я подошла и встала рядом с ним. Я взяла его руку и прижала её к своему лицу.
«Я хочу помочь тебе, Максим», – сказала я. «Я выросла, ты знаешь. Я больше не ребёнок».
Максим обнял меня и прижал к себе.
«Я был зол на тебя вчера вечером, не так ли?» – сказал он.
«Максим», – спросила я его, «может, начнем всё сначала?»
«Слишком поздно, моя дорогая, слишком поздно», – сказал он. «Мы потеряли шанс на счастье. Что-то случилось. Что-то, о чём я думал ночь за ночью. Я знал, что мы никогда не сможем быть счастливы».
Максим взял меня за обе руки и заглянул мне в лицо.
«Ребекка победила», – сказал он. Я уставилась на него. Мое сердце начало быстро биться. Что Максим пытался мне сказать?
«Я всегда знал, что это случится», – сказал Максим. «Ребекка всё это время держала нас на расстоянии. Я помню, как она смотрела на меня перед смертью. Я помню её улыбку. Она знала, что это случится. Она знала, что, в конце концов, победит».
«Максим», – прошептала я. «Что ты пытаешься мне сказать? Капитан Серл рассказал мне о лодке. С Ребеккой кто-то плыл. Ты должен выяснить, кто это был. Вот и всё, не так ли, Максим?»
«Нет», – сказал он, «ты не понимаешь. С Ребеккой никого не было. Она была одна».
Я стояла и смотрела на его лицо, на его глаза.
«Это тело Ребекки лежит там, на полу каюты». «Нет», – сказала я.«Нет!»
«Женщина, похороненная в церкви, не Ребекка. Я всегда это знал», – сказал Максим. «Ребекка не утонула. Я убил её. Я застрелил Ребекку в коттедже. Я отнёс её тело в каюту, той же ночью взял лодку и утопил её. Это Ребекка лежит там, на полу каюты. Ты посмотришь мне в глаза и скажешь, что любишь меня теперь после всего этого?»

                                                                  Продолжение следует.

Английское слово может иметь много оттенков значений, и в переводе нелегко выбрать именно подходящее по значению слово. Всё зависит от контекста. Слово «cabin» – хижина (жилище); кабина (аэроплан); каюта (корабль, лодка).
Дана иллюстрация из книги (обложка).






Рейтинг работы: 19
Количество отзывов: 5
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 21
© 07.10.2021г. Нина Маматова
Свидетельство о публикации: izba-2021-3170565

Рубрика произведения: Поэзия -> Мир души


Елена Жукова-Желенина       08.10.2021   10:33:19
Отзыв:   положительный
Действие романа развивается так трагически и волнующе, милая Ниночка!!! Ваш перевод такой живой и глубокий!!! Браво!!!

Нина Маматова       08.10.2021   17:36:25

Большое спасибо Вам, Лена , за очень тёплый отзыв!
Признательна Вам!
С уважением, - Нина


Владимир Филатов       08.10.2021   09:18:28
Отзыв:   положительный
Интересный роман Нина!!!
Читаю с удовольствием!
С уважением, теплом, Владимир


Нина Маматова       08.10.2021   10:00:33

Большое спасибо Вам, Владимир , за очень тёплый отзыв!
Признательна Вам!
С уважением, - Нина


Анна Гетьман (Крупенникова)       08.10.2021   02:05:59
Отзыв:   положительный
Интересная работа,Нина.Спасибо.Удачи

Даниил Сорокин ♫       07.10.2021   19:30:52
Отзыв:   положительный
Здравствуйте, Нина!
Продолжаю с удовольствием читать книгу в Вашем интересном, замечательном переводе!!
С теплом души,
Сорокин
Нина Маматова       07.10.2021   20:25:00

Большое спасибо Вам, Даниил , за очень тёплый отзыв!
Признательна Вам!
С уважением, - Нина


Nikola Kuts (Никола Кутс)       07.10.2021   19:13:14
Отзыв:   положительный
Замечательная работа Нина!!!
Преогромное спасибо!!!

Доброго вечера Нина!!!


Нина Маматова       07.10.2021   20:24:30

Большое спасибо Вам, Никола , за очень тёплый отзыв!
Признательна Вам!
С уважением, - Нина
















1