Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Либертанго


Либертанго
­Мои переводы

Эквиритмический перевод (вольный)

Strange, I′ve seen that face before,
Seen him hanging ′round my door,
Like a hawk stealing for the prey,
Like the night waiting for the day,

Strange, he shadows me back home,
Footsteps echo on the stones,
Rainy nights, on Hausmann Boulevard,
Parisian music, drifting from the bars...

........
Кто ты? Стоишь передо мной.
Взгляд твой ведет меня домой.
Я - попавшая в силки,
Ночь притаившаяся – ты.

Кто ты? Тень твоя в ночи.
Гулко во тьме она стучит.
Сильный дождь льет на тротуар,
В ночных танцах утопает бар.

Кто ты? Бродишь там в ночи.
Смерти бросил вызов ты.
Жизнь - лишь миг, его не торопи.
Береги себя и свою жизнь люби.

Танцы в баре до утра,
Провожать меня пора.
Только ты, монетою звеня,
Неотрывно смотришь на меня.


Здесь комната пуста.
Вещи брошены на пол.
Фото. Больше никого.
К бару ведут следы его.

Grace Jones - I′ve Seen That Face Before (Libertango)

На мотив «Либертанго» Астора Пьяццоллы (авторское))

Грусть – тайный мир души,
Знак молчания любви.
Там в отблесках зари
Лист золотой дрожит,

Два шага до разлук,
От жаркого костра,
Печаль забытых рук
О летних вечерах.

Худ. Фабиан Перез







Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 21
© 25.09.2021г. Ида Замирская
Свидетельство о публикации: izba-2021-3163385

Метки: ночь, взгляд, танцы, бар, жизнь,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
















1