Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

6 июня — день рождения А. И. Пушкина. Бахчисарайский фонтан. Ч. 2.


­­­

Литературную славу в южные годы А. С. Пушкину принесли прежде всего, конечно, поэмы. После после публикации поэмы «Руслана и Людмилы» русское аристократическое общество признаёт Пушкина одним из наиболее оригинальных и талантливых поэтов в России. После отъезда из Крыма и во время службы чиновником в Кишинёве он с увлечением читает поэмы Байрона в переводах на французском языке. Он не знал английского языка настолько хорошо, чтобы читать его произведения в оригинале.

1

Именно в Гурзуфе поэт увлекается восточными поэмами крупнейшего английского поэта. Вопрос о влиянии поэм Байрона имел для поэзии Пушкина этого периода первостепенное значение. Он нашел у английского классика современную стиховую форму — лирическую поэму с новеллистическим сюжетом (поэму-повесть). Кроме того, он научился превращать этот жанр в поэтическую автобиографию, превращать поэзию в цепь жгучих автобиографических признаний. Впечатления от живописных российских окраин (Кавказ, Крым, Молдавия) и их народов оживили для П. и приблизили к нему экзотический Восток байроновских поэм. Однако в лирике и в прозе Пушкин остался «вне Байрона».
Впечатления, полученные во время пребывания и путешествий по Тавриде. И та морская экзотика моря-океана, и те высокогорные берега, и те татарские деревушки, и тот Георгиевский монастырь на скале; и тот Бахчисарайский дворец, обросший легендами, — все они на долго отложились в его памяти. И он уже не мог после Кавказа и Крыма писать что-то новое без обращения к впечатлениям, которые навечно врезались в его голову. Много поэм на разные сюжеты просились на бумагу.
Уже в августе 1822 г. появился его «Кавказский пленник», в марте 1824 г. — «Бахчисарайский фонтан», а в начале декабря 1823 г. Пушкин отправляет в журнал окончательный текст поэмы «Братья разбойники». С конца 1823 г. в литературных кругах появляются сведения об еще одном большом пушкинском замысле — «Евгении Онегине», — пока названым самим поэтом «новой поэмой». В 1824 г. начата поэма «Цыганы»...

2

Я много раз бывал во дворце. Когда побродишь по Бахчисарайскому дворцу и остановишься в конце перед фонтаном, то долго не можешь сдвинуться с места. Пробегают в твоей памяти строки из Пушкинской поэмы. Вспоминаешь строки описания Бахчисарайского дворца:
Еще поныне дышит нега
В пустых покоях и садах;
Играют воды, рдеют розы…
Я видел ветхие решетки,
За коими, в своей весне,
Янтарны разбирая четки,
Вздыхали жены в тишине.
Я видел ханское кладбище,
Владык последнее жилье…
Вспоминаешь и описания дворец одним из современников поэта:
П. Сумароков описал его: «Дворец есть собрание теремов различных фасад и под различными крышами, которые, не имея с наружи ни правильности, ни отличных украшений, являют собой веселое в Азиатском виде здание… Вот гарем, в коем отборе чернобровых и белокурых красот заграждался от всего мира сквозящими решетками. Тут зависть заменяла страсть; тут самовластный повелитель, не быв любовником, чинил разбор прелестям, то назначал невинность в жертву своему сладострастию. Вот неотделенные от строений розовые садики с мраморными водоемами и бассейнами, в которых переплетающийся виноград густыми гроздями застилает оных пределы».

3

Итак, около двух лет понадобилось Пушкину, чтобы завершить работу над новой поэмой «Бахчисарайский фонтан». Я представляю себе, как и что чувствовал поэт, бродя по запущенному дворцу. И только двести лет спустя российское правительство нашло деньги (более трёх миллиардов рублей) на реконструкцию дворца.
Пребывание в Крыму обогатило Пушкина новыми музыкальными впечатлениями, получившими отражение в поэме "Бахчисарайский фонтан". После стихов:
Кругом невольницы меж тем
Шербет носили ароматный
И песнью звонкой и приятной
Вдруг огласили весь гарем...
Слышится песня невольниц, песнь восточного покоя и созерцательности. Этой медлительной песне Пушкин противопоставляет трепетное состояние Заремы, - испытанный прием музыкального контраста, столь характерный для поэзии Пушкина, который неизменно насыщал свой музыкальный стих штрихами музыкального колорита. Так, в "Бахчисарайском фонтане" он говорит о Марии:
Она домашние пиры
Волшебной арфой оживляла
Услышанные песни и легенды о дворце обрастали подробностями, узнаваемые поэтом о деталях вальяжной жизни наложниц в гареме. Он представил ее и написал:
В гареме правит лень;
Мелькает редко наслажденье.
Младые жены, как нибудь
Желая сердце обмануть,
Меняют пышные уборы,
Заводят игры, разговоры,
Или при шуме вод живых,
Над их прозрачными струями
В прохладе яворов густых
Гуляют легкими роями.
В поэме «Бахчисарайский фонтан» Пушкина описан краткий миг в жизни крымского хана Гирея. Пружина столкновения двух молодых красавиц – любовь и ненависть к хану.
Зарема
Зарему вывезли из Грузии ребенком. Она рассказывает:
Я в безмятежной тишине
В тени гарема расцветала
И первых опытов любви
Послушным сердцем ожидала.
Желанья тайные мои
Сбылись.
Мария
Марию пленили во время опустошительного набега, когда она была уже взрослой девушкой. Она росла в княжеской семье.
Седой отец гордился ею
И звал отрадою своею.
Для старика была закон
Ее младенческая воля.
Из пышного замка Марию привезли в жены хану и заперли в гареме. Вырванная из обычной среды, где ей поклонялись, где вздыхали по ней юноши, где они с отцом устраивали балы и ездили в гости к соседям. В один день она потеряла все: и отца, и богатство, и поклонников.
Зарема страстно любит хана: других мужчин она не знала. Она ревнует его к Марии, потому что, потеряв любовь хана, она теряет все свои привилегии и превращается в обычную наложницу, одну из многих.
Польская княжна ненавидит хана всем сердцем, ведь он убийца, грабитель, он лишил ее привычного прекрасного мира. Из княжны хан пытался сделать наложницу. Мария не могла перенести такого падения. Она умерла от невыносимой муки и собственного бессилия.
Пушкин приводит немало поэтических аргументов, чтобы убедить читателя в своей правоте. Мы понимаем и разумом и сердцем, что Зарема никогда бы не смирилась с положением покинутой любовницы, что Мария никогда бы не покорилась и не взошла бы добровольно на ложе Гирея, что Гирею ничего не оставалось другого, как убрать обеих из гарема, чтобы они не тревожили остальных скучающих от безделья жен и наложниц.
Промчались дни; Марии нет.
Мгновенно сирота почила…
Стареют жены. Между ними
Давно грузинки нет; она
Гарема стражами немыми
В пучину вод опущена.
В ту ночь, как умерла княжна,
Свершилось и ее страданье.

4

Жестокость – характерная черта средневекового общества. И только ли средневекового? Что для Гирея две загубленные молодые и чистые души, если он всюду сеет смерть, убивая сотни – тысячи людей в набегах на соседей!
Хан Крым-Гирей
Гирей оставил о себе недобрую память. В крымской легенде «Фонтан слез» народная молва так характеризует его: «Свиреп и грозен был хан Крым-Гирей. Никого он не щадил и никого не жалел. Сильный был хан, но сила его уступала жестокости. К трону пришел кровожадный Крым-Гирей через горы трупов. Он приказал вырезать всех мальчиков своего рода, даже самых маленьких, кто был ростом не выше колесной чеки, чтобы никто не помышлял о власти, пока он, хан, жив.
Когда набеги совершал Крым-Гирей, земля горела, пепел оставался. Никакие жалобы и слезы не трогали его сердце, он упивался кровью своих жертв. Трепетали люди, страх бежал впереди имени его».
Если Гирей и грустил. Так только по Зареме, полюбившей его страстно и надолго. Возможно, он жалел потом, что приказал сгоряча утопить ее. Надо полагать, что Марию он возненавидел за непокорность и непреклонность. Он не мог понять, как могла она считать себя княжной даже здесь, в его гареме.
Он приказал воздвигнуть мраморный фонтан, вероятно, не столько в память о Марии, сколько о Зареме, сколько для назидания живым. Вот почему плачет мраморный фонтан,
Не умолкая никогда.
Так плачет мать во дни печали,
О сыне, павшем на войне.
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.
Пушкин подчеркивает: «младые девы именовали», а не хан Гирей фонтан – «фонтаном слез». Трудно представить жестокого, безжалостного хана в роли сентиментального человека, вздыхающего по девушке, когда он мог иметь их десятки.
Такова одна из версий.

4

Упомянутая легенда предлагает ещё одну версию происхождения фонтана слез. Гирей полюбил юную невольницу Деляре, «маленькую худенькую девочку». Она «зачахла в неволе, как нежный цветок, лишенный солнца» и умерла.
Народная молва не верит, что даже жестокий хан способен на настоящую человеческую любовь: «На закате дней своих любить мужчине очень трудно. От этой любви сердцу всегда больно. А когда любимая уходит их жизни, сердце плачет кровью. Понял хан, как трудно бывает человеческому сердцу».
Гирей позвал архитектора, пленного мастера иранца Омера и приказал ему: «Сделай так, чтобы камень через века пронес мое горе, чтобы камень заплакал, как плачет мужское з».
И архитектор рассказал в каменном фонтане о последней ханской любви и своей загубленной в плену жизни: «На мраморной плите вырезал Омер лепесток цветка, один, другой… А в середине цветка высек глаз человеческий. Из него должна была падать на грудь камня тяжелая мужская слеза, чтобы жечь ее день и ночь, не переставая, годы, века. Чтобы слеза набегала в человеческом глазу и медленно-медленно катилась, как по щекам и груди, из чашечки в чашечку.
И вырезал Омер улитку – символ сомнения. Знал он, что сомнение гложет душу хана: зачем нужна была ему вся его жизнь – веселье и грусть, любовь и ненависть, все человеческие чувства?»

*****

Побывав в Крыму сегодня, услышав печальную легенду о фонтане слез в Бахчисарайском дворце, возможно вам, другу Руслана или подруге Людмилы, захочется перечитать пушкинскую поэму и насладиться его поэтической художественностью описания летней крымской ночи, или утра:
Настала ночь; покрылись тенью
Тавриды сладостной поля;
Вдали, под тихой лавров сенью
Я слышу пенье соловья;
За хором звезд луна восходит;
Она с безоблачных небес
На долы, на холмы, на лес
Сиянье томное наводит…
Волшебный край! Очей отрада!
Все живо там: холмы, леса,
Янтарь и яхонт винограда,
Долин приютная краса,
И струй, и тополей прохлада…
Все чувство путника манит,
Когда, в час утра безмятежный,
В горах, дорогою прибрежной,

Привычный конь его бежит,
И зеленеющая влага
Пред ним и блещет, и шумит
Вокруг утесов Аю-Дага.
­






Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 07.06.2021г. Юрий Горбунов
Свидетельство о публикации: izba-2021-3101191

Рубрика произведения: Разное -> Презентация



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  

















1