Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Попробуй спеть вместе со мной, вставай рядом со мной!


­­­­­Предоставляю свою версию перевода с украинского языка стихотворения Васыля Сымоненка "Ти знаєш, що ти -- Людина... "
Предлагаю также попробовать составить свою версию творения на эту тему. Пусть это будет своеобразным флешмобом в нашей "избе".Итак, 

Ты знаешь, что ты — Человек?! 
Один ты такой на Земле! 
Улыбки другой такой нет, 
Страданий других таких нет, 
И взгляд такой дан лишь тебе. 

Здесь вечно тебя не будет. 
И завтра на этой Земле
Другие ходить будут люди, 
Другие любить будут люди,. 
Мечтать о добре и о зле. 

Сегодня здесь всё для тебя :
Озёра, дубравы, степь. 
И жить тебе надо успеть, 
Любить тебе надо успеть. 
Живи! И не трать время зря! 

Ты, прежде всего — Человек!
Такой — ты один на Земле!
Улыбки другой такой нет,
Страданий других таких нет
И взгляд такой дан лишь тебе.

Спасибо.






Рейтинг работы: 2
Количество отзывов: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 49
© 09.05.2021г. Васса Темченко
Свидетельство о публикации: izba-2021-3083891

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика гражданская


Алексей Дубовской       12.06.2021   00:50:50
Отзыв:   положительный
Замечательный перевод!
Мне очень понравилось.
Васса Темченко       12.06.2021   09:04:00

Спасибо, Алексей! Мне приятен такой отзыв! Очень!
Так хочется, чтоб люди понимали друг друга, не зависимо от национальности!
Приятного Вам дня!
С уважением. Васса.









1