Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Перевод на укр. яз. ст-я А. Акимова "Мгновенья"



Мой перевод на украинский язык
стихотворения А.Ю.Акимова "Мгновенья":

Уходить в небуття за роком рік,
Історії віддавши свої миті,
стікає в Вічність, як розталий сніг,
збирається в потік несамовитий,
щоб зберегти прийдешнім поколінням
і розуму, і рук людських творіння!

Потік чимало змушений нести
того, чого соромитися будем,
але потрібно все це зберегти ...
Твори Добро на радість добрим людям
в своїй Вітчизні, та й в усьому світі,
адже не повторитись жодній миті!

Эмма Иванова.
15.01.2021г

==============================================
Оригинал:
Акимов Александр Юрьевич
"Мгновенья"

Спешат за годом год, за веком век
Истории отдать свои мгновенья,
Стекающие, словно талый снег,

Чтоб сохранить грядущим поколеньям
Ума полёт и благородства речь,
Души и рук прекрасные творенья!

Поток немало вынужден увлечь
Того, чего приходится стыдиться,
Но нужно для Истории сберечь…

Твори Добро, чтобы тобой гордиться
Достойно было Родине твоей! –
Ведь не дано мгновенью повториться!

http://stihi.ru/2014/04/24/3321






Рейтинг работы: 9
Количество отзывов: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 8
Добавили MP3 в избранное: 1
© 07.04.2021г. Эмма Иванова
Свидетельство о публикации: izba-2021-3061222

Метки: Эмма Иванова, переводы на украинский, Мгновенья,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Акимов Александр Юрьевич       10.04.2021   16:46:22
Отзыв:   положительный
Эммочка! Благодарю сердечно за внимание к моим строчкам, за замечательный перевод!
Всего тебе самого доброго, вдохновения и радости! ❀☼❤☼❀
Эмма Иванова       11.04.2021   10:44:18

Очень рада, Сашенька, что перевод понравился!
Новых творческих успехов и весеннего настроения тебе!
С душевным теплом, Эмма. ❀☼❤☼❀


















1