Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

В Крыму за горами…


В  Крыму за горами…
В Крыму за горами, где солнце сияет,
Родная Маруся в неволе страдает.

Наложницей стала в чужой стороне,
С дивчиной вовеки не встретиться мне.

И есть не могу я, и ночи не сплю,
Одни только муки на свете терплю.

Страдаю, что глазки я не удержал,
За них бы, за карих, я б душу отдАл!

Маруся, родная, как жалко её,
Возьми моё сердце, отдай мне своё.

Я взял бы бандуру и всё рассказал,
Ведь я бандуристом от горюшка стал.


Фото из интернета, спасибо автору.

Примечание:
Перевод народной песни литературного происхождения «Де Крим за горами». Первоисточником текста для неё послужило стихотворение Михайло Петренко «Туди мої очі...».






Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 6
© 02.04.2021г. Константин Соломаха
Свидетельство о публикации: izba-2021-3057340

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


















1