Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Плакучая гитара ( Плакуча гітара ). Перевод песни с украинского. Авторское вокальное исполнение.



Аудиозапись авторского вокального исполнения
песни Плакучая гитара ( Плакуча гітара ), перевод с украинского Дмитрия Журавко https://www.chitalnya.ru/work/3022559/.
Поём вместе украинские народные песни в русском переводе: в застолье, в кругу семьи и друзей. Насколько перевод в вокальном исполнении соответствует первоисточнику и русскому песенному звучанию - судить слушателям и поющим.

Пруд застыл, не колышутся ветви,
ветерок в верболозах уснул...
( дважды:)
Где-то плача играла гитара:
там дивчи′на встречала весну.

Далеко ты, мой милый, уедешь,
далеко от родного села.
( дважды:)
Из-за тучи мне месяц не скажет,
что другая любимой была.

Уезжаешь - меня покидаешь,
у пруда оставляешь одну.
( дважды:)
Никогда ты меня и не вспомнишь,
а с другою ты встретишь весну.

Ой, не плачь, не печалься, дивчи′на,
ой, не плачь, не грусти, не рыдай:
( дважды:)
через год под цветущей калиной
в тихий вечер меня ты встречай.

Дождалась той минуты дивчи′на,
на заветную встречу пришла:
( дважды:)
не пришёл её милый к калине
и она не дождавшись ушла.

Не пришёл и не будет встречаться -
не судьба, как толкует молва...
( дважды:)
Надо знать, как с парнями общаться
и не верить красивым словам!

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАРОДНОЙ ПЕСНИ ПЕРВОИСТОЧНИК:

Спить ставок, не колишуться віти,
вітерець в верболозах заснув...
( двічі: )
Десь заграла плакуча гітара:
там дівчина стрічала весну.

Ти поїдеш, мій милий, далеко,
так далеко від мо′го села.
( двічі:)
І не скаже той місяць з-за хмари,
що у тебе кохана була.

Де ти їдеш — мене покидаєш,
залишаєш над ста′вом одну.
( двічі: )
І ніколи мене не згадаєш,
а з другою зустрінеш весну.

Ой не плач, не журися, дівчино,
ой не плач, не сумуй, не ридай:
( двічі: )
через рік, як цвістиме калина,
в тихий вечір мене зустрічай.

Ось прийшла довгождана хвилина
і прийшла довгождана пора.
( двічі: )
І дівчина прийшла до калини,
а мило′го нема та й нема.

Ой нема, ой нема, та й не буде,
бо така вже дівоча судьба...
( двічі: )
Треба знати, як хлопців кохати
і як вірити в їхні слова.






Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 27
© 19.02.2021г. Дмитрий Журавко
Свидетельство о публикации: izba-2021-3023455

Метки: Плакучая, гитара, играла, дивчи′на, встречала, весну, уезжаешь, далёко, покидаешь, одну,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Подрубрика: Стихи про любовь


















1