Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Что ж ты не пришёл? ( Чом ти не прийшов?). Перевод песни с украинского. Авторское вокальное исполнение.



Аудиозапись авторского вокального исполнения песни Что ж ты не пришёл? (Чом ти не прийшов?). Перевод с украинского Дмитрия Журавко. https://www.chitalnya.ru/work/2970690/.
Поём вместе украинские народные песни в русском переводе: в застолье, в кругу семьи и друзей. Насколько перевод в вокальном исполнении соответствует первоисточнику и русскому песенному звучанию - судить слушателям и поющим.

Что ж ты не пришёл,
как месяц взошёл?
Я так ожидала...
(дважды:)
Коня потерял?
Дорожки не знал,
иль мать задержала?

Коня не терял,
дорожку я знал
и мать отпускала.
(дважды:)
Меньша′я сестра
так мать поняла:
седельце убра′ла.

Старша′я сестра
седельце нашла,
коня оседлала.
(дважды:)
Езжай, братец мой,
к дивчи′ноньке той,
которая жда′ла...

Течёт реченька,
ой, да узенька.
Сам перескочу′ я.
(дважды:)
Жени ты меня,
моя матушка,
на той, как хочу′ я.

ПРИНЯТЫЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЕРВОИСТОЧНИК
НАРОДНОЙ ПЕСНИ:

Чом ти не прийшов, як місяць зійшов?
Я тебе чекала.
Чи коня не мав, чи стежки не знав,мати не пускала?
Чи коня не мав, чи стежки не знав, мати не пускала?

І коня я мав, і стежку я знав, і мати пускала. Найменша сестра,бодай не зросла,сідельце сховала.
Найменша сестра, бодай не зросла, сідельце сховала.

А старша сестра сідельце знайшла,коня осідлала.
Поїдь, братику, до дівчиноньки, що тебе чекала. Поїдь, братику, до дівчиноньки, що тебе чекала.

Тече річенька, не величенька. Скочу-перескочу. Віддайте мене, моя матінко, за кого я схочу. Віддайте мене, моя матінко, за кого я схочу.
https://lyricstranslate.com

КОММЕНТАРИЙ АВТОРА ПЕРЕВОДА:

Часть текста первоисточника перевода
"Найменша сестра,
бодай не зросла,
сідельце сховала."
при переводе переработана так, что не характерные для украинских народных песен слова " бодай не зросла" (чтоб ты не выросла) заменены на слова "так мать поняла".
Также слова "віддайте мене" заменены на слова
" жени ты меня" как более соответствующие общему содержанию песни.






Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 26
© 14.01.2021 Дмитрий Журавко
Свидетельство о публикации: izba-2021-2993918

Метки: Не пришёл, месяц, ждала, коня, потерял, меньша′я, старша′я, сестра, седельце, жените,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


















1