Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Не усердствуй - Queen


(поэтический перевод "Don′t try so hard" - альбом Innuendo)

Если ты чего-то ищешь,
Не усердствуй в том.
Если чувство вдруг остыло,
Не усердствуй в нем.

Коль проблемы, словно горы,
Ты найдешь ответы скоро,
Отложи на завтра поиск,
Не усердствуй в нем.

Коль упал и падать дальше,
То не далеко.
Если терпишь неудачу,
Не ворчи, постой,

Благодарен звездам счастья
Будь и мигом наслаждайся,
Как глотком воды чистейшей,
Тем сокровищем.

Когда вокруг бушуют бури,
Оставайся там,
Где живут простые люди.
Не усердствуй сам.

Не прими все близко к сердцу,
Только дураки усердны
Жить по правилам известным.
Не усердствуй, там.

Станешь старшиной ты главным,
О, ты будешь горд,
Отдавай приказы плавно,
Перейди на ор.

Полируй до блеска кнопки,
Одевай баранью форму,
Чтоб совсем не выделяться
Под солдатский фронт.

О, как прекрасен весь мир.
Жизнь эта для меня.
О, какой прекрасный мир
Жизнь вся эта для меня.

О, не усердствуй, друг
В сердце не пуская внутрь.
А правила лишь дуракам.
Смотри на них и не усердствуй сам.
Не усердствуй сам.
Не усердствуй сам.
Не усердствуй сам

Авторы: Джон Дикон / Брайан Мэй / Фредди Меркьюри / Роджер Тейлор






Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 12.01.2021 Валерий Дручинин
Свидетельство о публикации: izba-2021-2991954

Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен


















1