Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Как мне не петь об этом


Как мне не петь об этом

Новая запись студии Атласа Песен Владимира Билунского
"Как мне не петь об этом" из репертуара Enya
в исполнении вокалистки Атласа Песен Екатерины Подлесной.
Перевод на русский Владимир Фёдоров.

Бескрайней песней жизнь течёт
Поверх Земли стенаний
Но еле слышно хор поёт
Гимн новых мирозданий

Сквозь суету мятежных дней
Незамутнённым светом
Тот гимн звучит в душе моей
Как мне не петь об этом?

Когда вокруг грохочет гром
Мы голос правды ищем
И, несмотря на тьму кругом
Дар этой песни слышим

Шторм не нарушит мой покой
Пока любовь воспета
Она меж небом и землёй
Как мне не петь об этом?

Дрожать велит тиранам страх
О том, что канут в лету
Но счастье в искренних друзьях
Как мне не петь об этом?

Когда в плену тюремной тьмы
Лишь дум теплом согреты
Друзья пред совестью честны
Как мне не петь об этом?


***

My life goes on in endless song
Above earth′s lamentations,
I hear the real, though far-off hymn
That hails a new creation.

Through all the tumult and the strife
I hear it′s music ringing,
It sounds an echo in my soul.
How can I keep from singing?

While though the tempest loudly roars,
I hear the truth, it liveth.
And though the darkness ′round me close,
Songs in the night it giveth.

No storm can shake my inmost calm,
While to that rock I′m clinging.
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing?

When tyrants tremble in their fear
And hear their death knell ringing,
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?

In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging,
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing?

www.bilunsky.ru







Рейтинг работы: 52
Количество отзывов: 3
Количество сообщений: 5
Количество просмотров: 92
Добавили MP3 в избранное: 3
Добавили в избранное: 1
© 23.12.2020г. Владимир Билунский
Свидетельство о публикации: izba-2020-2976931

Рубрика произведения: Песни -> Переводы песен


Берёзонька плакучая       08.05.2021   02:48:39
Отзыв:   положительный
Красивый живой текст и прелестный голос зовут за собой в Мир Разума, Любви и красоты...
Спасибо, Владимир! Очаровательно, Катюша!
Всех Божьих благословений, Храни Вас Господь!!!


Владимир Билунский       08.05.2021   09:52:23

Благодарю, Елена. Мы стараемся делать переводы, максимально сохраняя смысл оригинального текста. Ну а поёт Катюша лучше западных звёзд.
Елена Меньших       12.05.2021   11:25:54

ЭТО ВЕРНО! Очень обаятельный, задушевный и прелестный голос!!!

Игорь Белов       26.12.2020   08:05:34
Отзыв:   положительный
Владимир, Гладышев не прав! Это абсолютно китайский напев!
Только понять не могу - на фига?
Может быть это издержки короно-вируса?
Владимир Билунский       26.12.2020   11:39:53

Игорь, если копнуть глубже - уханьский напев под ирландскую дудку.
Валерий Гладышев       24.12.2020   04:37:35
Отзыв:   положительный
Самий душевный песня для аксакал на ишаке!
Балшой рахмат, уважаемый!
Владимир Билунский       24.12.2020   08:18:18

Вай-вай! Харашо сказал, дарагой!
Игорь Белов       08.01.2021   08:53:49

Я, безусловно, могу ошибаться..... У меня европейское восприятие музыки.... даже хуже - люблю классику!
А прозвучала, мне кажется, классика китайская......
Валерий, за РАХМАТ - Спасибо! Хотел сменить машину.... но не догадывался, что на ишака))))









1