Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Душа в воде( вольный перевод песни Милен Фармер L′âme dans l′eau)


Душа в воде( вольный перевод песни Милен Фармер L′âme dans l′eau)
L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air est court et mon manque de toi
Toi mon autre moi, tu vois
J’ai l’âme dans l’eau

Si les songes ont des portes
Qu’ils me mènent, là à tes cotés
L’onde noire j’ai dû traverser
Oh douleur, car nul ne sait
J’ai l’âme dans l’eau

Béni soit mon refuge
Béni soit l’or de ma maison
Doux le souffle, nos mains qui s’effleurent
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau

L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à mes sentiments
L’ange au ciel murmure un « je t’aime »
Dans un ultime essentiel
J’ai l’âme dans l’eau

J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau

J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau

L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air, amour, me manque parfois
Je vois l’aube qui se noie
J’ai l’âme dans l’eau

Mais les songes ont des portes
Qui me mènent là où j’avais pied
Désespoir, le présent l’emporte
Faut-il croire que je suis morte
J’ai l’âme dans l’eau

Béni soit ta présence
Béni soit l’or de tous les mondes

J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau

L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air est court et mon manque de toi
Toi mon autre moi, tu vois
J’ai l’âme dans l’eau

ДУША В ВОДЕ(ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД):

А воздух глух к любви и нашим чувствам
его мне не хватает и тебя...
Он тяжелеет и привык к безумствам,
душа моя в воде, тебя любя...

Есть у мечты, всегда открыты двери,
пройдем вдвоем чрез них, при свете дня...
Волною стихнет боль, миг откровений,
душа моя в воде, тебя любя....

Любовь благословенна, без сомнений,
мой дом как злато, бережет меня...
Взгляни, от ветра вновь погасли свечи,
душа моя в воде, тебя любя...

А воздух глух к любви и нашим чувствам
его мне не хватает и тебя...
Прошепчет ангел: я люблю, до завтра,
душа моя в воде ,тебя любя...

Душа моя в воде тебя любя.
Душа моя в воде тебя любя.

А воздух глух к любви и нашим чувствам
его мне не хватает и тебя..
Заря растает, капельки по щекам,
душа моя в воде, тебя любя...

Есть у мечты всегда открыты двери
пусть я достигла дна, ради тебя...
Жива ли, умерла, час ощущений,
душа моя в воде, тебя любя...

Любовь благословенна без сомнений.
Благословенно- золото миров.

Душа моя в воде тебя любя.
Душа моя в воде тебя любя.

А воздух глух к любви и нашим чувствам
его мне не хватает и тебя...
Он тяжелеет и привык к безумствам,-
душа моя в воде, тебя любя....







Рейтинг работы: 45
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 20
Добавили в избранное: 1
© 14.11.2020 Олег Орехов
Свидетельство о публикации: izba-2020-2944243

Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен


Наталья Тубол       15.11.2020   14:39:35
Отзыв:   положительный
"Любовь благословенна, без сомнений,
мой дом как злато, бережет меня...
Взгляни, от ветра вновь погасли свечи,
душа моя в воде, тебя любя..."


Олег Орехов       15.11.2020   14:46:14

Благодарю вас Наташа!

Аризона Рид       14.11.2020   09:16:03
Отзыв:   положительный
Эти строки можно перечитывать и перечитывать, звучат
как молитва Любви..Невероятно красивое стихотворение!
Спасибо Олег! Начну своё утро с прекрасного и день будет
таким.)
С уважением к Вам!
Аризона


Олег Орехов       14.11.2020   12:54:21

БЛАГОДАРЮ ВАС ОТ ДУШИ

Лера Мелихова       14.11.2020   07:29:03
Отзыв:   положительный
Великолепно!!!

Олег Орехов       14.11.2020   12:53:37

Благодарю Лера!


Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  

















1