Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Романс Оксаны из оперы С.С. Гулака-Артемовского Запорожец за Дунаем. Перевод с украинского



­­­­­­­­Аудиозапись вокально-музыкального исполнения первоисточника перевода (исполнитель вокала Олена Орленко) - информационная.
Скачивать запрещено!

На моём  сайте https://ukrvokalruspoesia.ru/ (нажмите на эту ссылку) много других переводов произведений украинского вокала
с их авторским вокальным исполнением.

Месяц мой ясный, звёзды прекрасны,
ясные очи, тёмные ночи, (дважды)
вас умоляю: грудь облегчите,
весть принесите с родного края!

Орлик мой сизый, сокол мой быстрый,
век вы на воле в завидной доле, (дважды)
вас умоляю: грудь облегчите,
весть принесите с родного края!

Мой тихий Дунай, зелёный мой гай,
волны кипучи, ветры могучи, (дважды)
вас умоляю: грудь облегчите,
весть принесите с родного края!






Рейтинг работы: 2
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 199
Добавили MP3 в избранное: 1
© 03.11.2020г. Дмитрий Журавко
Свидетельство о публикации: izba-2020-2935930

Метки: Месяц, звёзды, очи, ночи, умоляю, грудь, облегчите, весть, родной край, Дунай,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Подрубрика: Стихи про родину











1