Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

THE THUNDER STORM HAS DIED DOWN...


Yosef Latman

                                         All rights reserved by the author



THE THUNDER STORM HAS DIED DOWN...
(Free translation from Russian by the author Yosef Latman)

The thunderstorm has died down, the rains was over.
The brown steppe, as if in drops of rye,
She, like a dusty carpet, crawls away into dawn - so
As a pilgrim, reaching for a fire.

In my very young years
On this steppe barefoot in the dew
I ran around half the earth...
And for the primeval beauty I sang Hymns
Without words. And the - songs new
About the wild flowers′ naive dreams...

Dreams evaporated... The grow brown steppe
Binds my feet as a rusty chain on every step,
Although in soul are former without words songs and hymns -
But about belated flowers, about their bitter, as wormwood, dreams.
October 2020






Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 20.10.2020 И.А.Латман
Свидетельство о публикации: izba-2020-2923860

Метки: THUNDER, STORM,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская


















1