Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Перевод на укр. яз. ст-я М. Гуськова "В начале осени, в качалке..."


 

Мой перевод на украинский язык стихотворения
Михаила Гуськова "В начале осени, в качалке...":

Гойдались ми в той день осінній
та упливали в міражі...
І як життя, прозорой тінью
щось вислизало із душі...

Отримав вересень задаток -
неясну в листі жовтизну,
здавався осені початок
сумним пробудженням від сну...

Було це у дворі Луб′янки -
дитяча гойдалка, вікно,
і ти, як інопланетянка
в моєму дивному кіно...

І жалко нам було жахливо,
що далі разом не підем...
...Я знову в спогадах чутливих
з тобою тим осіннім днем...

Эмма Иванова.
14.10.2020г.

*****************************************************************
Оригинал:

В начале осени, в качалке...
https://stihi.ru/2011/09/01/8017
Михаил Гуськов

Н.Л.
В начале осени, в качалке,
Качались мы, вплывая в миражи,
Качались мы, и было жалко,
Чего-то ускользавшего, как жизнь.

Качались мы, и означалась,
Еще неясно в листьях желтизна.
Казалось осени начало
Нам грустным пробужденьем ото сна.

То было во дворе Лубянки:
Качалка детская, листва, окно.
С лицом красивой иностранки
Была артисткой ты в моем кино.

И было нам ужасно жалко,
Что вместе мы по жизни не пойдем.
И вспоминаю я: в качалке
Качались мы осенним первым днем.






Рейтинг работы: 10
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 18
© 14.10.2020 Эмма Иванова
Свидетельство о публикации: izba-2020-2919507

Метки: Эмма Иванова, переводы на украинский, В начале осени, в качалке...,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


















1