Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Октябрьское утро. Вольный перевод Коппе.



***************************************************************
Автоперевод:
Это изысканный и ранний час
Это внезапно краснеет солнце.
Сквозь осенний туман
Листья в саду опадают.

Их падение медленное.
Мы можем следовать за ними
С признанием взгляда
Дуб с медным листом,
Клен с его кровавым листом.

Последний, самый ржавый,
Падать с голых веток:
Но еще не зима.

Светлая блондинка окропляет
Природа, и в розовом воздухе
Похоже, идет золотой снег.

Франсуа Коппе (1842-1908)






Рейтинг работы: 48
Количество рецензий: 7
Количество сообщений: 7
Количество просмотров: 29
© 13.10.2020 Ирина Ондронова
Свидетельство о публикации: izba-2020-2918712

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Владимир Филатов       16.10.2020   14:50:19
Отзыв:   положительный
Прекрасный перевод!!!
Стихи замечательные!
С теплом, Владимир


Денис Самряков       15.10.2020   12:09:21
Отзыв:   положительный
Ирочка дорогая, очень красивый перевод у тебя родился, я почитал корявый авто перевод, как чудно ты всё преобразила, и тема насущная - осень,
У тебя великолепно всё сложилось, - прекрасная рифма, слог, ты отлично справилась с заданием, Браво!

Творческих успехов тебе родная, Храни тебя Господь и Пресвятая Богородица, с дружеским и сердечным теплом, Дионисий.


Ирина Ондронова       15.10.2020   14:24:29

Спасибо, Дионисий! Рада твоим добрым словам! Так приятно! Пришлось повозиться с переводом, чтобы передать всю красоту замысла автора! С теплом к тебе, дорогой!

Валентин Сушков       15.10.2020   10:09:48
Отзыв:   положительный
Очень красивый перевод Ирина, слова прелесть. Поздравляю Вы блестяще справились!!! С уважением и теплом к Вам, Валентин.

Ирина Ондронова       15.10.2020   10:53:32

Благодарю, Валентин! Очень приятны Ваши добрые слова! Долго возилась со стихами, чтоб не убить очарование оригинального перевода. Хорошего денечка, дорогой!

Анэлла       14.10.2020   21:50:37
Отзыв:   положительный
Какая красота и нежность....
Падение листа...Земля усталости полна и безмятежна, ждет...И можно в тишине услышать, зима идет...Покров...
С праздником милый друг...Очень красиво и высóко...чисто, идеально...Как нота ля на камертоне) С теплом души...


Ирина Ондронова       14.10.2020   21:59:27

Ах, Ленуся! Ты истинный поэт! Такие изысканные слова отзыва может написать только большой Художник! Я твоя фанатка! С Покровом тебя, родное сердечко!

Анэлла       15.10.2020   22:12:02

Слышала стук?...Это я упала...)))))))))))))))))

Графиня       14.10.2020   09:12:43
Отзыв:   положительный
Дорогая, Ирочка, прекрасный вольный перевод!
И рамочка Людочки замечательная. Очень красивое
оформление. Браво, дорогая подруженька! С теплом, Люба


Ирина Ондронова       14.10.2020   15:11:45

Спасибо, милая моя Любашенька! Ты как теплое солнышко приносишь радость! Храни тебя Господь, дорогая подруженька! С Праздником Покрова Пресвятой Богородицы!

Долорес       13.10.2020   21:21:05
Отзыв:   положительный
Прелестный перевод, ирочка!
На стихи Фета немного пожожи. Как здорово ты научилась делать красивые рамочки и писать
в них текст! Умница! очень красиво. Поздравляю с прелестной новинкой!
Классика!


Ирина Ондронова       13.10.2020   21:32:08

Спасибо, Галочка моя родная! Рамочку я скопировала из Полета Души. Там одна участница понравившиеся ей стихи так красиво оформляет. А я и сюда эту красоту скопировала. А сама ничегошеньки не разумею! На Фета говоришь похоже? Это лестное сравнение! Очень приятно! Обнимаю нежно мою милую подруженьку!

олег орехов       13.10.2020   21:04:39
Отзыв:   положительный
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!

Ирина Ондронова       13.10.2020   21:32:43

Благодарю, Олег! Доброго вечерочка Вам!


Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  

















1