Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Дикий ирис (Луиза Глюк) с английского языка


ДИКИЙ ИРИС
В самом конце моих  страданий
всё таки была дверь.

Выслушайте меня,
я помню то, что вы зовёте смертью!
И тот шум сверху, и шелест сосновых ветвей.

А потом - провальная пустота.
Только тусклый лучик солнца на поверхности.
Жутко выжить, когда даже твоё сознание
погребено в чёрной земле.

Но и это закончилось. То, чего вы так боитесь,
быть душой, неспособной выразить себя,
оборвалось также внезапно - земная твердь колыхнулась.
А то, что я приняла за птиц, металось в невысоких кустах..

О, вы, кто не может вспомнить
своего возвращения из потустороннего мира,
это я говорю с вами: можно вернуться, возвращайтесь
из любого забвения, чтобы обрести свой голос!

Из центра моей жизни забил огромный фонтан
и глубокие темно-синие тени
заиграли на лазурной морской воде.

Текст оригинала
Louise Glück

The Wild Iris

At the end of my suffering
there was a door.

Hear me out: that which you call death
I remember.

Overhead, noises, branches of the pine shifting.
Then nothing. The weak sun
flickered over the dry surface.

It is terrible to survive
as consciousness
buried in the dark earth.

Then it was over: that which you fear, being
a soul and unable
to speak, ending abruptly, the stiff earth
bending a little. And what I took to be
birds darting in low shrubs.

You who do not remember
passage from the other world
I tell you I could speak again: whatever
returns from oblivion returns
to find a voice:

from the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.





Рейтинг работы: 11
Количество рецензий: 2
Количество сообщений: 2
Количество просмотров: 167
© 09.10.2020 Лилия Кликич
Свидетельство о публикации: izba-2020-2915419

Метки: Луиза Глюк, Дикий ирис, русский перевод,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Людмила Клёнова       09.10.2020   22:29:42
Отзыв:   положительный
Привет, Лилечка!
С возвращением!
Надеюсь, надолго :)

Не могу сравнить твой перевод с оригиналом, увы...
Но то, что читаю у тебя, получилось мощно!
Спасибо!
Лилия Кликич       09.10.2020   23:04:18

Люда, приветствую, дорогая моя! Спасибо, что читаешь.
Сравнивать можно с оригиналом, или другими переводами.
Правда, в сети их трудно найти было, но стали появляться.
Людмила Мигунова       09.10.2020   13:36:31
Отзыв:   положительный
КРАСОТА!!!!! Лиличка... родненькая.... как же я рада снова тебя читать...
Лилия Кликич       09.10.2020   23:04:42

А как я тебе рада!!!

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  

















1