Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Сара Тисдейл - Алхимия


Сара Тисдейл

Алхимия

Сердце моё вознесу, как возносит весна
Жёлтый цветок – дождю;
Будет и сердце прекраснейшим кубком, хотя
Держит лишь боль одну.

Мне б изучить у цветка и листка,
Капле как цвет дают,
Скорби вино чтобы скрасить, познав
Злата живого суть.

* * *

Sara Teasdale

Alchemy

I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho′ it holds but pain.

For I shall learn from flower and leaf
That color every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.

//





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 6
© 16.09.2020 Сергей Николаев-Смирнов
Свидетельство о публикации: izba-2020-2899069

Метки: Сердце,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  

















1