Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

В лиственных рощах. Вольный перевод ст-ния Роберта Фроста



Вольный перевод
стихотворения Роберта Фроста
«В лиственных рощах»
******************************
Кружатся листочки всё снова и снова,
И тень от деревьев исчезла везде.
Коричневой краской покрыта основа,
Как будто перчатки лежат на земле.

Но прежде, чем вырастут листья по-новой,
Чтоб снова отбрасывать пышную тень,
Им надо пройти весь период суровый,
Сейчас же померкнуть, рассыпавшись в тлен.

Проткнут по весне шелковистые травы,
Как будто цветы возлагая у ног.
В неведомом мире похожие нравы,
И это по-нашему - тот же итог.

****************************************

In Hardwood Groves
The same leaves over and over again!
They fall from giving shade above
To make one texture of faded brown
And fit the earth like a leather glove.

Before the leaves can mount again
To fill the trees with another shade,
They must go down past things coming up.
They must go down into the dark decayed.

They must be pierced by flowers and put
Beneath the feet of dancing flowers.
However it is in some other world
I know that this is way in ours.

Robert Frost (1874 – 1963)

© Copyright: Любовь Лабинцева, 2020
Свидетельство о публикации №120090900498 






Рейтинг работы: 64
Количество рецензий: 13
Количество сообщений: 13
Количество просмотров: 29
© 09.09.2020 Графиня
Свидетельство о публикации: izba-2020-2893479

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Ирина Ондронова       17.09.2020   15:32:09
Отзыв:   положительный
Любаша милая! Очень красивы строки перевода! Умница! Я пока еще не приступала к заданию по вольному переводу. Буду у тебя учиться! Обнимаю с любовью дорогую подруженьку!

Графиня       18.09.2020   07:41:47

Дорогая Ирочка, да я по-моему читала уже твой перевод.
Благодарю от души за внимание и поддержку. Обнимаю.
С теплом и пожеланием доброго утра, Люба


Долорес       17.09.2020   12:07:32
Отзыв:   положительный
Любочка, замечательный, очень красивый перевод.
Ты молодец. Я знаю, как трудно делать поэтические переводы.
Ты здорово справляешься с такой творческой работой!
Браво!


Графиня       18.09.2020   07:34:59

Доброе утро, милая подружка! От всей души благодарю, Галочка,
за внимание и поддержку моего перевода. Работала, поэтому сразу ответить
не могла. С теплом и обнимашками, Люба. Диме привет.


Мария Нечаева       13.09.2020   16:21:46
Отзыв:   положительный
Любочка!!!
Изумительный перевод!
Обворожительные стихи!
Талантище, Любаша!


Графиня       13.09.2020   23:30:37

Благодарю, Машенька, за внимание и поддержку
моего перевода. С теплом, Люба


Валентин Сушков       11.09.2020   19:03:45
Отзыв:   положительный
Великолепно Люба у меня просто слов нет, Вы талант!!! С уважением к Вам и теплом, Валентин.

Графиня       13.09.2020   08:09:21

Валентин, от всего сердца благодарю за внимание
и поддержку моего перевода! С теплом, Люба


Вячеслав Черноводский       11.09.2020   17:31:17
Отзыв:   положительный
Нелёгкая работа- перевод... Но как прекрасен результат!!! БРАВО, Люба!!!

Графиня       13.09.2020   07:57:41

Благодарю от души, Вячеслав, за внимание
и поддержку моего перевода. С теплом, Люба


Nikola Kuts (Никола Кутс)       10.09.2020   11:39:28
Отзыв:   положительный
Замечательно Любаша!!!! Спасибо огромное!!!!

Графиня       10.09.2020   12:58:42

Благодарю, Коля! С теплом, Люба

mishal       10.09.2020   09:57:46
Отзыв:   положительный
Чудесные стих, прекрасный перевод!
Спасибо, Люба!
С теплом душевным, М.


Графиня       10.09.2020   12:54:54

Благодарю, Михаил, за внимание и поддержку моего перевода.
С теплом, Люба


Betty(Светлана Мангутова)       09.09.2020   22:37:07
Отзыв:   положительный
Вот Умница!
Спасибо, Любочка.

С теплыми пожеланиями к тебе!


Графиня       10.09.2020   09:32:56

Светочка, от души благодарю за внимание и поддержку
моего перевода. С теплом, Люба


Владимир Ольховой       09.09.2020   19:11:07
Отзыв:   положительный
Хороший перевод, Любочка.

Графиня       10.09.2020   09:27:31

Благодарю, Володя, за поддержку моего перевода.

Задорожный Александр       09.09.2020   14:54:35
Отзыв:   положительный
В лиственных рощах.
Вольный перевод ст-ния Роберта Фроста
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ЛЮБА!
----------
Всех благ и Удачи.


Графиня       09.09.2020   16:13:39

Благодарю, Саша, от души за внимание
и поддержку моего перевода.
С теплом, Люба


Мила Голицына       09.09.2020   13:27:37
Отзыв:   положительный
Чудесный перевод.

Графиня       09.09.2020   13:30:02

Благодарю, Милочка.

Инна Филиппова       09.09.2020   12:53:20
Отзыв:   положительный
Любочка, замечательный перевод!
Очень понравилось стихотворение... яркие, чёткие, сильные образы!
БРАВО!
С теплом...


Графиня       09.09.2020   13:11:21

Благодарю от души Инночка, за поддержку
моего перевода. Мне очень-очень приятно.
С теплом и пожеланием творческого вдохновения, Люба


Лидия Клочкова-Заруцкая       09.09.2020   10:05:26
Отзыв:   положительный
Любаша, всегда восхищаясь твоими переводами стихов! Классная работа!

Графиня       09.09.2020   11:07:05

Благодарю, Лидочка, от души за внимание и
поддержку моего перевода. Я рада, что понравился он.
С теплом, Люба


















1