Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Станислав Пенев. Хочу, чтоб вам была бы суждена... Поэтический перевод с болгарского


Станислав Пенев. Хочу, чтоб вам была бы суждена... Поэтический перевод с болгарского
ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Хочу, чтоб вам была бы суждена
Судьба, безбрежность и волна,…
Богиня бытия в дому
И парус жизни дому твоему.

Чтоб утро трепетало, как крыло,
Любовь шептала, души обнажая…
Мы ищем – что же в нас произошло,
И открываем – в нас любовь живая…

Жизнь – это, собственно, твоя душа,
Которая день прожитый рассудит –
Темна ль во зле иль в свете хороша –
Судьба тебе судьёй наутро будет.

Таков и жребий мой… Иду вперёд
Тропою вечною всего живого.
А время бесконечное течёт,
В нас оставаясь следом неземного.


Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
29 сентября 2019 г.


ОРИГИНАЛ

АЗ ИСКАМ ДА ТЕ ИМАМ СЪЩАТА:
вълна, безбрежност и съдба…
Богинята да си на къщата,
домът, издигнат от платна.

Пак пърха утрото като крило,
с любов шепти – душите ни съблича…
Все търсим между станало – било,
в отдаденост горим – в нас обич срича…

Животът е със собствена душа,
която ден след ден сама отсъжда
по-светли ли сме или в тъмнина
съдбата ни за утре се присъжда…

Такъв е моят жребий… Отреди
на вечното подножие сме земно.
А времето, което все лети,
завинаги остава в нас неземно.


© Станислав Пенев
19.08.2018 г.


ПОДСТРОЧНИК ГУГЛ

Я хочу, чтобы ты был таким же:
волна, бесконечность и судьба ...
Богиня в доме,
Дом построен из парусов.

Утро снова трепетало, как крыло,
шепчет с любовью - раздевает наши души ...
Мы всегда смотрим между тем, что произошло - что угодно,
в преданности мы сжигаем - в нас заклинания любви ...

Жизнь имеет собственную душу,
который день за днем судит себя
мы светлее или в темноте
наша судьба на завтра награждена ...

Это моя судьба ... Решите
у вечной стопы мы земные.
И время, которое продолжает летать,
это остается неземным в нас навсегда.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 5
© 13.07.2020 Сергей Фомин
Свидетельство о публикации: izba-2020-2851688

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


















1