Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

119 сонет Шекспира


Как мог отраву пить из слёз Сирен —
Тех, перегонных колб, исчадий Ада,
И радость променять на страх и плен,
А проигрыш считать своей наградой?

Как сердце не сумело подсказать
Про грешность вожделенного биенья,
И вылезали из орбит глаза
В порочной лихорадке наслажденья?

О, вред страстей! Но пользу нахожу:
Цветок привитый лишь растёт пышнее.
Разрушена любовь, её сложу,
Она взойдёт и краше, и мощнее.

Когда изведал, что такое зло,
То счастье — втрое ярче зацвело.





Рейтинг работы: 7
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 10
© 25.06.2020 Светлана Владимировна Чуйкова
Свидетельство о публикации: izba-2020-2839221

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Ирина Маркова       04.07.2020   10:37:46
Отзыв:   положительный
Светлана, замечательно!
Я уже писала о своей слабости -
люблю эти сонеты!
А концовка - супер:
"Когда изведал, что такое зло,
То счастье — втрое ярче зацвело."
Светлана Владимировна Чуйкова       04.07.2020   12:20:18

Благодарю, Ирина!
Сонетный ключ пишется как афоризм.
Здесь вроде получился.:))
















1