Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Л. Юшкова - Зорка прамнiстая ужо устае!


Л. Юшкова - Зорка прамнiстая ужо устае!
 

Лилечка,  работа ВЕЛИКОЛЕПНАЯ!  У тебя прекрасный голос - стихи на мове звучат безупречно.
БлАгОдАрЮ!
БрАвО!


ЗОРКА ПРАМНІСТАЯ ЎЖО ЎСТАЕ!

                                      "Зорка прамнiстая ўжо ўстае!" Лілія Юшкова
                                       пераклад на беларускую мову
                                       зроблены Марынай Ўлада-Верасень

Шумны горад прыціх. І хаваюцца цені,
І сняжынкі віюцца ў святле ліхтароў.
А мы сёння з табой не змаглі, не сумелі,
Сустрэць шчасце сваё на ўскрайку вякоў…

Не, зіму не віню, што завеяй і сцюжай
Студзіць нашыя сэрцы і хоча скаваць…
Ўсім прагнозам супроць, ты партрэбен мне, дружа –
Палымнее агеньчык , не жадае згасаць!

Снег ідзе дзень і ноч, засыпае сцяжынкі.
Ў казку хай ператворацца мары мае!
Шлях к каханню няпросты – то цярністы, то зыбкі…
Але Зорка прамністая ўжо ўстае!

Горад спіць. Спачывае ад святаў і скокаў –
Снегам белым засыпаны дрэвы, дамы…
Для цябе зберагу ласку ўсю і пяшчоту –
Застудзіць не дазволю іх служкам зімы.

Свет далёкой звезды

Лилия Юшкова

https://www.chitalnya.ru/work/2456445/

Шумный город притих. В парке прячутся тени
И снежинки кружат у ночных фонарей.
Мы сегодня с тобой не смогли, не сумели
Встретить счастье своё у заветных дверей.

Зиму я не виню, что метелью и стужей
Всё пытается наши сердца охладить.
Всем прогнозам назло, ты, как прежде, мне нужен
И не рвётся меж нами незримая нить.

Снег идёт день и ночь, засыпая тропинки,
В сказку пусть воплотятся сегодня мечты…
Путь к любви непростой, то тернистый, то зыбкий,
Но его озарит свет далёкой звезды.

Город спит, отдыхая от праздничной пляски,
Белым снегом укрыты машины, дома…
Для тебя сберегу свою нежность и ласку,
Остудить их не смогут метель и зима.





Рейтинг работы: 7
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 10
© 17.05.2020 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2020-2809471

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Лилия Юшкова       24.05.2020   18:05:19
Отзыв:   положительный
Спасибо, Мариночка!
Твой поэтичный перевод мне очень по душе!
Давно уже озвучила его, заходи - послушай!
Обнимаю тебя, дорогая!


















1