Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Пророчества Нострадамуса. Трактовка. Ц.2 к.16-20


Пророчества Нострадамуса. Трактовка. Ц.2 к.16-20
Ц.2 к.16

Naples, Palerme, Secille, Syracuses
Nouveaux tyrans, fulgures feuz celestes:
Force de Londres, Gand, Brucelles & Suses
Grand hecatombe, triumphe, faire festes.

Перевод:
«Неаполь, Палермо, Сицилия, Сиракузы –
Новые тираны. Молниями небесные огни.
Силы Лондона, Ганда (Гента – франц.), Брюсселя и Сузы.
Великая гекатомба, триумф, сделают празднества».

К сведенью.
Неаполь – город Италии.
Палермо, Сиракузы – города на о-ве Сицилия, Италия.
Ганда (Гент) – город в Бельгии.
Брюссель – столица Бельгии.
Суза – город во Франции.
Гекатомба – жертвоприношение в 100 быков.

Трактовка
Фашистская Италия – тиран
Для мира так же, как и Третий рейх.*
Против неё собрал мир силы стран,
Чтобы в жестокой схватке одолеть.
Большая гекатомба – значит, жертва,
В боях против неё принесена.
Но на войне считают плохо смерти,
Ценя триумф. Так каждая страна.

В катрене Лондон, Франция и Бельгия
Объединили в битвах свои силы.
Но все союзники** большое дело сделали,
Громя войска фашистов, взяв Сицилию.
Носила имя «Хаски» операция,
Она – начало действий войск союзников.
А гекатомба (не хотели сдаться)
Была действительно великой! Ну, не ужас ли,
Потери тех и этих – миллион!
Кровопролитней не было в Европе,
Чем Итальянская кампания. Нет слов:
Поля, поля, поля, поля надгробий!..

*Третий рейх – фашистская Германия.
**Союзники – союзники во Второй мировой войне 1939-45 г.г.
Союзники в Итальянской кампании:
- 7-яамериканскаяармия,8-ябританскаяармия,войска
Канады и других стран;
- авиационная поддержка: ВВС Северо-западной Африки,
ВВС Среднего Востока и ВВС Мальты (всего более 4 тысяч
самолётов).
- Средиземноморский флот Великобритании.

Ц.2 к.17


Le camp du temple de la vierge vestale,
Non esloigne d′Ethne & monts Pyrenees:
Le grand conduict est cache dens la male
North getes fluves & vignes mastinees.

Перевод:
«Расположится лагерем храм девы-весталки
Недалеко от Этна (Этьена?) и Пиренейских гор.
Великий восточный правитель, логово, там мужественный.
Северное движение речных потоков и виноградники замазаны».

К сведенью.
Сент- Этьен – южней Лиона, Франция.

Трактовка
На юге Франции, в предгорьях Пиренеев
Есть город Лурд, известный во всём мире.
Там жил обычный, небогатый мельник,
И было дочери видение Марии,
Которая сказала Бернадетте,
Где надо рыть. И там теперь источник.
С тех пор деревня на реке Гав-де-По
Посвящена вся мельниковой дочке.
На месте грота, где явилась Богородица,
Построен Санктуарий – это храм,
Куда съезжаются паломники, как водится.
Там побывать хотелось бы и нам.
За базиликами находятся пещеры.
В одной из них – «источник исцеленья».
Приходят люди исцелиться верой,
Водой чудесной. Опухоль в колене
Не догадалась Бернадетта ей лечить
И молодая умерла, в тридцать четыре,
В монастыре. Не помогли врачи.
Не зажилась «весталка» в этом мире.

2011 год.
Идёт октябрь. 20-е число.
Из телепередач узнал народ,
Что «Льву пустыни», наконец, не повезло.
Сидел Каддафи* в яме и кричал,
Чтоб не стреляли. Самолёты НАТО
Машин колонну разбомбили в этот час.
Им приказали, ведь они солдаты.
Семь месяцев скрывался «Лев пустыни»,
И вот он ранен, пострадали ноги.
Он умирает, руки, ноги стынут.
Его везут. Скончался по дороге.

*Муаммар Каддафи – ливийский лидер.

Виноградники замазанные – чем?
Селями, сходившими на север
С Пиренейских гор. Сель – не ручей.
Много бед приносят людям сели.
С гор несутся камни, грязь, вода.
Грязевой поток, идя, всё сносит.
Грязная, поломана лоза.
Всё к подножью гор поток выносит.
Вовлекаются в движение обломки
В 3-5 метров, весом в 200 тонн,
Разрушают связь, дома, дороги.
Строчка Нострадамуса о том.

Ц.2 к.18


Nouvelle & pluie subite impetueuse
Empeschera subit deux exercites.
Pierre, ciel, feuz faire la mer pierreuse,
La mort de sept terre & marin subites.

Перевод:
«Новый и внезапный дождь.
Мешает, внезапный, второму акту упражнений.
Камень, Боже, огонь делает широкое пространство каменным.
Смерти семи сухопутных и моряка внезапны».

К сведенью.
«Второй акт упражнений» – предполагалась бомбёжка Кокуры
после Хиросимы, помешала непогода.Нагасаки – запасная цель.
6 августа 1945 года – бомбёжка Хиросимы, 9 августа – Нагасаки –
Два единственных в истории человечества применения атомного
оружия. Бомбёжки осуществлены Вооружёнными Силами США
на завершающем этапе Второй мировой войны.

Трактовка
Кокура была второю целью,
Как запасная – Нагасаки.
От Кокуры пилоты улетели.
Неточность при ведении атаки
Давали низкие сплошные облака,
И потому меняет курс рука.
Пилот идёт на запасную – Нагасаки.
Там тоже облака, но вот просвет.
Пилот в просвет увидел стадион –
И поскорее бомбу сбросил он.
Он не давал не убивать обет.

Ужасные виденья Нострадамуса:
Увидел смерти так внезапно он,
И камни, что летят со всех сторон!
Как Нагасаки, Хиросима настрадалася.
Воспоминания Акико Такикуры.
Три цвета дня: тьма, кровь
и цвет сожжённой кожи.
Три цвета дня она забыть не может.
А мальчик – камни... Ужасы центурий
Сбывались и сбываются поныне.
Кто срежиссировал, кто делает Историю?
Кто для живых готовит крематории
Бомбёжек ядерных и лазерных?
Повинны,
Конечно, люди. Только ли они?
Без воли Бога «не падёт и волос»...
Я против Бога возвышаю голос
За эти два и за иные дни.

Ц.2 к.19


Nouveaux venus, lieu basti sans defense,
Occuper place par lors inhabitable.
Prez, maisons, champs, villes prendre a plaisance,
Faim, peste, guerre, arpen long labourable.

Перевод:
«Новые придут. Места достаточно, без обороны.
Займут место, на тогда пригодное для жилья.
Луга, дома, поля, города займут с удовольствием.
Голод, чума, война. Арпан – большая пашня».

К сведенью.
Арпан – древняя французская поземельная мера, которая
была принята также в Бельгии и во французской Швейцарии,
равная около 3425 кв. м.

Трактовка
Ужасом – бубонная чума!
Вечером в Багдаде прошёл дождь.
Обнаружили бубоны после сна.
Побежишь – судьбу не обойдёшь.
Осаждал Багдад в то время враг.
Бегство Чобанидов не спасло.
Эпидемия от крыс? Но за день – как?
Это небо ниспослало зло!
Шла чума с Востока на Европу.
Вымирали целые селения.
Где причина, обнаружь, попробуй!
Вызывает у меня волнение
Сообщенье, что на небе есть
«Службы медицинские», которые
Эпидемии распространяют здесь.
Для чего землянам небо ворогом?
Для того, чтобы крепили дух?
Чтоб учились хвори побеждать?
То и это иль одно из двух,
Только эпидемии – беда.

Чума – четырнадцатый век, шестнадцатый,
Семнадцатый и даже восемнадцатый.
Лекарств всё нет. К двадцатому лишь – радуйся! – (1897)
Изобрели вакцину. Вакцинация
Спасла людей при третьей пандемии, (с середины 19 в.)
Когда болел Китай, Россия, Индия.
Великий дар принёс наш Хавкин миру,
Такой подвижник, каких мало видели.

В катрене этом – о тройной беде:
Чуме, войне и голоде в Европе.
Не пострадавших не было нигде,
И на пустые земли вели тропы.
В Америке – такая же история.
Пришельцы заселяли её земли,
И обжита большая территория.
Такое было, видимо, со всеми.
Земли достаточно: арпан – большая пашня.
Не будет голода, лишь вспахивай и сей!
...Вглядимся в прошлое. Ах, как же это страшно,
Сколь выкосить людей пришлось косе!
Есть жуткие картины того времени:
Вот женщина везёт в тележке мёртвых
С отчаянною силою от бремени.
С короткой нашей памяти всё стёрто...

Ц.2 к.20


Freres & seurs en divers lieux captifs
Se trouveront passer pres du monarque,
Les contempler ses rameaux enfentifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.

Перевод:
«Братья и сёстры, в различных местах пленённые.
Таковых обнаружив, проводят близко к монарху.
Они рассматривают отрасль enfentifz (детскую?)
Desplaisant (стремятся?) разглядеть подбородок,
лоб, нос, знаки (отличия).

К сведенью.
«Отрасль детская» – здесь младший брат.

Трактовка
Тевтонский орден – братья, сёстры –
Духовно-рыцарский, германский,
Богатый орден крестоносцев (с 12 по 19 век).
Задачи главные монахов:
Защита рыцарей, леченье,
Борьба с врагами Римской Церкви.
В нём были женщины из черни
С горячим и бесстрашным сердцем.
Он расширял свои владенья.
Под властью ордена – вся Пруссия(13 век).
Поход на Гданьск (1308). Всё населенье,
Поляки все объяты ужасом.
Их десять тысяч там убито.
«Иисус Христос – Спаситель мира» –
Девиз кровавых тех событий.

Разгром в Грюнвальде* (15.6.1410). Конвоиры
Проводят «братьев и сестёр», (14 тыс. пленных)
Рассортированных по нациям.
Всех воев пред монарший взор!
Ягайло** хочет разобраться,
Как столько наций и племён
Здесь собралось в великом множестве.
Составлен список всех имён,
Происхожденья, званий, должности.
Прошли пред Владиславом все.
Сев на коня, проехал с братом***
На место битвы, где успех
Большой имел он в деле ратном.
Смотрел на павших, узнавал
Каких-то рыцарей. Вот Венде.
Темнело. Он вернулся в стан
Послать с гонцом весть о победе.

*При Грюнвальде завершилась Великая война (1409-11) между
Тевтонским орденом и Литвой с Польшей разгромом ордена.
**Ягайло – Владислав Второй Ягелло (1362-1434),король
польский с 1386 г., основатель династии Ягеллонов, правившей
Польским королевством до 1572 года.
***Брат Владислава Ягайло – Великий князь Литвы Александр.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 8
© 12.05.2020 Нория
Свидетельство о публикации: izba-2020-2805671

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэмы и циклы стихов


















1