Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Наш пёс (Our Dog) - Jake Thackray


 

Песня на перевод песни Джейка Тэкри. Авторское исполнение https://youtu.be/7re5ZUEkyAU?t=200
Авторская мелодия почти полностью переработана или изменена. В авторском тексте полувольная система рифмовки, и варьируется число слогов в соответных строках разных куплетов. Но в переводе упорядочены рифмовка и размер. 

Неймёшь ты кчёма, сукин деть!
Того не деешь ведь,
что добрым псам пристало:
не ищешь кости суть,
домой не чуешь путь,
с котов не гонишь сало,,,
Бредёшь сонно-вечным,
за сонмом овечным…
О, свят Христос,
не знал я пса настоль никчёмного, как сей пёс!

Неймёшь ты кчёма! Сложно ти
по лестнице взойти.
А коль швыряю палки –
приносишь шарф, плафон,,,
Ты слушаешь мафон,
в пустой стул пыришь пялки.
Нюшишь пахи попски,
вслед – отрочьи попки.
О, свят Христос,
не знал я пса настоль никчёмного, как сей пёс!

Но ты столь мил – все слова!
Хоть лаешь в перденьи
при гостях на тени,
но – столь мил! Все слова:
все, кто посетил нас раз – делает два.

Неймёшь ты кчёма – ну а хуль,
любимый ридикюль
имеешь свой, собака,
а вместо глузда – шиш:
мента не отличишь
от мусорного бака.
Спишь, ешь, и весть Бог лишь,
чего производишь.
О, свят Христос,
не знал я пса настоль никчёмного, как сей пёс!

Но ты столь мил – все слова!
Милясь воры хожи
к нам ради тя больше,
ведь – столь мил! Все слова:
все, кто обокрал нас раз – делает два.

Неймёшь ты кчёма – но сболтну:
мне это по болту!
Мне нравится всё пуще,
да, пуще с ходом лет,
что штук в тебе тех нет,
что добрым псам присущи:
ни злости, ни тяги
к укусам и драке,,,
О, свят Христос,
ей-ей, полюбится тебе никчёмный сей пёс!

Да, ты столь мил – все слова!
Ни хмури, ни спеси,
ни шлянья. ни взбеси,,,
Ах, столь мил! Все слова:
все, кто помянёт тя раз – сделает два.

+++++++++++++++++++++++++++++++
OUR DOG
Words & Music: Jake Thackray
https://www.jakethackray.com/archive/songs/the-lyr...

You haven′t got a bloody clue!
You never ever do
the things that proper dogs do.
Like finding your way home
оr what to do with bones,
as proper dogs do.
You walk in your sleep,
you feel worried by sheep.
Oh! Jesus Christ,
I′ve never ever known a dog as |clueless as you.

You haven′t got a bloody clue!
If I threw you a stick
you′d bring me back a lampshade.
You cannot climb the stairs,
you stare at empty chairs,
you listen to the gramophone.
You niff ladies′ frocks
and the crotches of clergymen.
Jesus Christ,
I′ve never ever known a dog as clueless as you.

But you′re so nice, ah! so nice,
You bark at the darkness,
you fart at our parties,
But you′re so nice, ah! so nice,
Visitors who visit us, visit us twice.

You haven′t got a bloody clue!
I know no other dog
that′s got a favourite handbag.
You′ve got no sense of smell,
You cannot even tell
a p′liceman from a lamppost.
You sleep and you eat,
and God knows you excrete.
Oh! Jesus Christ,
I′ve never ever known a dog as clueless as you.

But you are so nice, ah! so nice.
Burglars adore you,
they come back for more of you.
So nice, ah! so nice,
Burglars who burgle us, burgle us twice.

You haven′t got a bloody clue!
I couldn′t give a toss
because I rather like it.
I couldn′t give a toss
Because you do not do
he things that proper dogs do.
You don′t fight, you don′t bite,
there is no kind of spite about you.
Jesus Christ,
I′m pretty sure, would love a dog as clueless as you.

Because you′re so nice, ah! so nice,
No howling, no scowling,
no prowling, no growling,
Just so nice, oh! so nice,
People who think of you, think of you twice.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 26
© 07.03.2020 Дмитрий Верютин
Свидетельство о публикации: izba-2020-2750703

Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен
Подрубрика: Стихи про животных


















1