Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Любовь


Маргарита Метелецкая http://www.stihi.ru/avtor/rita1946

Кохання


Граційний ренесанс дерев
Під хмарним та вологим небом...
Мені тебе доконче треба -
Знов серце квилить про старе...

І знову, як вподовж століть,
Бузкові пахощі на кручах...
І мариться, що неминуча
Злиття з коханим дивна мить...

І гучно дзвони всіх церков
Засвідчать: геть не є пропаща
Та доля, що блукала в хащах,
Відшукуючи мій альков...


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Любовь. Вольный перевод

1-й вариант

Весны затеплился балет
Под хмурым и намокшим небом.
Вновь сердце выстучит о требе,
Любовью вырвется на свет.

И снова, как века назад,
Сирени запах бродит в кручах.
Порывом бредит неминучим,
Как грезит яблоками сад.

Срывая пагубность оков,
Взлетает голос колокольный.
Ты, заблудившийся, но вольный,
Войдёшь навеки в мой альков.



2-й вариант

Весны затеплился балет
Под влагой, льющейся на землю.
Тянусь к тебе и тихо внемлю
Своей любви из давних лет.

И снова, как из века в век,
Сирени запах бродит в круче,
И чую, будет неминучим
В твои объятия побег.

Срывая цепь земных оков,
Восходит голос колокольный,
И ветер юности привольной
Приносит негу в мой альков.


. . . . . . . . . . .
2010. 2019





Рейтинг работы: 15
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 52
© 09.12.2019 Анатолий Болгов
Свидетельство о публикации: izba-2019-2688368

Метки: Маргарита Метелецкая,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Vera Sergeeva       12.12.2019   14:27:45
Отзыв:   положительный
Оригинал потрясающе красивый! А из Ваших двух вариантов - второй мне понравился больше!
Анатолий Болгов       30.12.2019   01:13:59

Вера! Простите меня, пожалуйста, за оплошность: думал что ответил и поблагодарил Вас, а сейчас стал проверять свои ответы и обнаружил свою невнимательность.
Спасибо Вам!
Мне тоже чуть больше нравится второй вариант. Есть ещё третий, но он то нравится мне, то абсолютно нет, как в данное время.
С наступающим Новым Годом!
Желаю всех благ Вам и Вашим близким людям.
Таня Ганич-Эза       10.12.2019   00:16:50
Отзыв:   положительный
А мне понравился именно первый перевод!!!)) Прочла и на украинской мове...)))
Благодарю Автора стихотворения и тебя, Толя!)) Все-таки любовь - Великая сила... из-за нее все горести и радости в этом мире... :)))
Обнимаю искренне... :)))
Анатолий Болгов       11.12.2019   02:10:09

Как ни странно, но кое-что мне нравится в первом, а что-то во втором.
:))) Есть ещё третий вариант, но там не нравится мне всё. :)))
Сазаныч       09.12.2019   16:52:32
Отзыв:   положительный
Второй вариант понравился, Толя. Спасибо )
Анатолий Болгов       11.12.2019   02:10:40

Привет, Саша!
Рад тебе.












1