Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Литературный Перевод 2019


ЗАЛМУ БАТИРОВА
ХУНЗАХСКОЕ ПЛАТО

Мне нечего дать тебе, кроме любви, -
Ни денег в мешке, ни богатого дома.
Дарю я сто тысяч имен тех живых,
Что греют любовью и песней знакомой.

На помощь художника я призову,
Чтоб образ твой запечатлел величавый.
Тебе задушевную песню спою,
Твоим быстрым рекам, горам, переправам.

И песенка эта любимой земле
Не золотом станет давить, не каратом.
Украшен мой голос любовью к тебе!
Ты помни для сердца ее. Не для даты!

Я спичку зажгу от горящей души,
Сгорю вся дотла, красоту прославляя!
Когда ж предстоит мне из жизни уйти –
Пусть песня потомков моих согревает!

Полюбят пускай эту землю они,
Ту землю, что голову гордо держала
И грудами гор на врагов напирала.
Вернутся с чужбины за долгие дни, -
Их радость слезою на землю упала.

Как горной тропинкой родной пробегала, -
И не заблудилась я и не споткнулась.
Что к дому неслась я, что ввысь поднималась, -
Несли меня чистые воздуха струи!

Хунзахское плато, мой вечный древний край!
Радушно примет вас земной в объятья рай!
Твой образ, словно сам Аллах,
Несет меня в своих руках!







Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 10
© 27.11.2019 Екатерина Четверикова
Свидетельство о публикации: izba-2019-2680414

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы














1