Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

147 сонет В.Шекспира


147 сонет В.Шекспира
Любовь — болезнь, что гложет день за днём,
Она, питаясь мною, расцветает.
Я ж, оказав ей с почестью приём,
Сам голоден, и голод лишь крепчает.

Рассудок-врач, мою лечивший страсть,
Увидев нежеланье пациента,
Меня покинул, чтоб я смог попасть
На ложе Смерти, где безумье — рента.

Теперь не излечиться, меркнет свет,
А путь открыт кошмарам и смятенью.
Безумный, на стене ищу ответ
Иль шёпотом веду беседы с тенью.

Я так желал любви и чистоты!
Но вместо Ад пришёл, в котором ты.

**
My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
The uncertain sickly appetite to please.

My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.

Past cure I am, now reason is past care,
And frantic-mad with evermore unrest;
My thoughts and my discourse as madmen′s are,
At random from the truth vainly express′d;

For I have sworn thee fair and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.





Рейтинг работы: 7
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 11
© 20.11.2019 Светлана Владимировна Чуйкова
Свидетельство о публикации: izba-2019-2675989

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Валерий Гладышев       28.11.2019   10:14:36
Отзыв:   положительный
Для литсайтовской совершенно бездарной публики печатать такие работы - пустая затея и напрасный труд.
Светлана Владимировна Чуйкова       28.11.2019   23:27:38

А где печатать такие работы, Валерий!
Подскажите.
Извините, только сейчас увидела Ваши рецензии.












1