Памяти Расула Гамзатова


Памяти Расула Гамзатова
                       «Мне кажется порою, что солдаты,
                       С кровавых не пришедшие полей,
                       Не в землю эту полегли когда-то,
                       А превратились в белых журавлей.»
                      «Журавли», Расул Гамзатов (1923—2003); с. Цада,
                       Республика Дагестан), перевод Наума Гребнева
                       (Наум Исаевич Рамбах, 1921 г. р; Китай, Харбин)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Он — Ной поэзии любви,
Росла его большая лира,
Жила борьбой за дело мира
В его воинственной крови.

За соль земли, за слово гор,
За боль кавказского народа
Он пел о мире год от года,
Как передергивал затвор.

Он воевал за новый мир,
Чтоб было слово правдой света,
Где будет место для Поэта
И будет МИР для всех кумир!

Он был Поэтом всей Земли!
Пусть мало пел про наши розы,
Но вызывать нам будут слезы
Его большие «Журавли»!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлено фото из следующего веб-источника:
http://s020.radikal.ru/i721/1702/54/9df95dfca92d.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2011, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №111100804955





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 184
© 06.11.2019 Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Свидетельство о публикации: izba-2019-2666416

Метки: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Памяти Расула Гамзатова,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика гражданская













1