Генадзь Бураўкiн "Сон мой сіні, салодкі верад" - перевод русский язык Марины Влада-Верасень


Генадзь Бураўкiн "Сон мой сіні, салодкі верад" - перевод русский язык  Марины Влада-Верасень
СОН МОЙ СИНИЙ, МОЙ СЛАДКИЙ ВЕРЕД...

                               Генадзь Бураўкiн - "Сон мой сіні, салодкі верад"
                               Перевод Марины Влада-Верасень

Сон мой синий,
Мой сладкий веред –
В закуточках полян лесных
Зацветает косматый вереск
Над увесистым следом лосих.
Зацветает.
И заново веришь:
Под сосновыми лапами хвой
Бережёт всех основ нерушимость
Боровик заповедный твой.
И бежит вересковой тропинкой,
Топчет хмельно-осенний мёд
Та же,
Лёгкая, как снежинка,
Незабвенная,
Как ледоход.
... Безнадежной, наивной верой
На версте - там где юности взлёт,
Синий вереск, косматый вереск
И сегодня ещё цветёт ...

Сон мой сіні, салодкі верад

Генадзь Бураўкін

Сон мой сіні,
Салодкі верад —
У зацішку палян лясных
Зацвітае бахматы верас
Над цяжкімі слядамі ласіх.
Зацвітае.
I зноўку верыш:
Пад шырокімі лапамі хвой
Сцеражэ крэпканогую неруш
Баравік запаветны твой.
I бяжыць верасовай сцяжынкай,
Топча хмельны асенні мёд
Тая,
Лёгкая, як сняжынка,
Незабыўная,
Як крыгаход.
... Безнадзейнай, наіўнай верай
На далёкай юначай вярсце,
Сіні верас, бахматы верас
I сягоння яшчэ цвіце





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 19
© 02.10.2019 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2019-2641870

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1