"ИЗУМРУД"


"ИЗУМРУД"
Продолжаю заниматься переделками песен.
На этот раз - Нотр Дам де Пари - Белль.

https://www.youtube.com/watch?v=1oqyLmn-qNI

Предлагаю читателям свою скромную версию-

Стих
Возбудил моё воображенье
Вмиг
В жилах кровь ускорила движенье
Лик
Прекрасный лик терзает душу мне опять,
О, Незнакомка, я посмел тебя понять

Грущу, терзаюсь не могу себя простить
И с камнем в сердце как теперь мне дальше жить?
Сник
Поэт непризнанный утоплен в клевете,
Я нахожусь, увы, в кромешной темноте,
Виною этому заветный образ твой
И не увижусь никогда уже с тобой

Ад
Ожидает ад после распятья
Взгляд
Отвернулись все мои собратья
Яд
Напоен сладкой ложью сон я вижу всласть
И как неопытный сумел вот так попасть?
Капризной музой стихотворной я гоним
И суждено бывать, по видимо, одним
Жаль
Судьба злодейка усмехается порой,
Терзает душу отнимает мой покой,
Виною этому заветный образ твой
Я не увижусь никогда уже с тобой

Звон
Чудный голос слышу Незнакомки
Он
В сердце проникает, будит звонкий
Вон
Запретных слов сплелись в узоре кружева
И на мгновенье закружилась голова,
Я словно пленник увлечен лихой игрой,
Глаза закрою вирши кружатся гурьбой
Стой

Не убивай родная маленький стишок,
Имеет право жить родившийся росток,
Пускай не плодородна почва тех полей
Его теплом своим, дыханием согрей!

Ни днем, ни ночью не хочу уже я спать
Но невозможно ничего мне рассказать
Спой
Не убивай родная маленький стишок,
Имеет право жить родившийся росток,
Пускай не плодородна почва тех полей
Его теплом своим, дыханием согрей!

Теплом согрей!

Иллюстрация из интернета.

Примечание: Имя - "Эсмеральда" в переводе с португальского - "Изумруд"

Благодарю авторов и исполнителей исходной песни!

12.08.2019 года

© Copyright: Горный Хрусталь 2, 2019
Свидетельство о публикации №119081209598






Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 8
© 12.08.2019 Горный хрусталь
Свидетельство о публикации: izba-2019-2610930

Рубрика произведения: Поэзия -> Переделки песен










1