СЛИШКОМ ПОЗДНО ДЛЯ ВСЕГО


СЛИШКОМ ПОЗДНО ДЛЯ ВСЕГО
СЛИШКОМ ПОЗДНО ДЛЯ ВСЕГО
Тадеуш Добровский

Слишком поздно для всего, слишком рано для чего бы то ни было.
Пройдут годы и мы неожиданно встретимся снова,
преднамеренно смешаем пиво или вино
с водкой, в полночь поедем кататься на великах
по всей округе, неожиданно наедем на высокий
бордюр, влетим в центр клумбы, неожиданно
расцарапав щёки о распрямившиеся ветки,
затем неожиданно обнимемся, оттолкнув прочь
погнутые велосипеды, вернёмся домой, заклеим
царапины и уснём в обнимку; утром
совокупимся неожиданно, как животные, -
в страхе, что неожиданно вернётся нечто такое,
что мы ощущали давным-давно, когда совокуплялись ещё по-человечески.

Черновойперевод: 11 августа 2019 года

TOO LATE FOR ANYTHING
Tadeusz Dobrowski

Too late for anything, too early for nothing
Unexpectedly we’ll meet again years later,
quite on purpose we’ll mix beer and wine
with vodka, ride bikes in the middle of the night
around the estate, unexpectedly bumping into the high
kerbstones, trampling flowerbeds, cutting our cheeks
on branches sprung up unexpectedly, then un-
expectedly fall over and, pushing our
warped bicycles, come to my place, then dress
our wounds, later lie down to sleep, in the morning
copulate unexpectedly like animals, out
of fear that something will unexpectedly return
that we felt years ago, when we copulated like humans.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 5
© 12.08.2019 Валерий Чижик
Свидетельство о публикации: izba-2019-2610435

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1