Грузы


Грузы
Кинкерема Ниневеха из далёкого Офира
Шла на вёслах в путь обратный, в гавань милой Палестины
С грузом из слоновой кости,
Сладких вин, сандала, кедра;
С этим вместе - обезьяны и красивые павлины.

Галеон испанский славный шёл из Истмуса обратно
По тропическим широтам океанского простора.
Вёз он много бриллиантов,
Изумрудов, аметистов,
И топазов, и корицы, груды золотых мойдоров.

Грязный пароход английский с закопчённою трубою,
Пробираясь по Каналу в полдень мартовский безумный,
Перевозит в тесных трюмах
Рельсы, штабеля поленьев,
Горы утвари для кухни жестяной или чугунной.

Оригинал.

Cargoes
QUINQUIREME of Nineveh from distant Ophir,
Rowing home to haven in sunny Palestine,
With a cargo of ivory,
And apes and peacocks,
Sandalwood, cedarwood, and sweet white wine.

Stately Spanish galleon coming from the Isthmus,
Dipping through the Tropics by the palm-green shores,
With a cargo of diamonds,
Emeralds, amethysts,
Topazes, and cinnamon, and gold moidores.

Dirty British coaster with a salt-caked smoke stack,
Butting through the Channel in the mad March days,
With a cargo of Tyne coal,
Road-rails, pig-lead,
Firewood, iron-ware, and cheap tin trays.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 2
© 07.08.2019 Валентин Камчатников
Свидетельство о публикации: izba-2019-2607721

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1