НЕ ТОЛЬКО ТАК, А ДАЖЕ ХУЖЕ


НЕ ТОЛЬКО ТАК, А ДАЖЕ ХУЖЕ
НЕ ТОЛЬКО ТАК, А ДАЖЕ ХУЖЕ
Мэри Карр, р. 1955

Прогулка с Дьяволом по аду не включает
поточной линии, где в широко разинутые рты
свинец расплавленный вливают,

электродрелью не увидишь ты,
как грешникам винты вгоняют
в ступни, запястья, и гигантскими щипцами
с кипящею смолой их в бочки опускают.

Наоборот, усажен в мягком кресле ты,
в круге света, с тёплым пледом, под прожекторами,
и деликатно Дьявол поправляет
твои антенны вжатыми когтями.

Всё непонятное он внятно разъясняет, пред тем
как кожистые крылья распластав, взлететь
в туман зелёный с ядовитыми парами.

Как телестудия теперь глава твоя,
ты в зеркале кривом, горгулья. Твой доппельгангер
не шевельнёт рукой иль языком,

опухли ноги и суставы,
все мышцы, жилы одряхлели,
движенья совершаются едва

и с издевательским усильем. Порою
на экране кадры застывают, движутся обратно,
ползут едва опять: что сил ты проклинаешь
с глазами красными диктатора.

Родители поднялись из гробов, ребёнок саваном накрыт -
им так претит твой новый вид,
что ты, цепляясь со всех сил,

путь свой к живым обратно проложил.

1993
Mary Karr, “All This and More” from The Devil′s Tour.

ALL THIS AND MORE
Mary Karr

The Devil’s tour of hell did not include
a factory line where molten lead
spilled into mouths held wide,

no electric drill spiraling screws
into hands and feet, nor giant pliers
to lower you into simmering vats.

Instead, a circle of light
opened on your stuffed armchair,
whose chintz orchids did not boil and change,

and the Devil adjusted
your new spiked antennae
almost delicately, with claws curled

and lacquered black, before he spread
his leather wings to leap
into the acid-green sky.

So your head became a tv hull,
a gargoyle mirror. Your doppelganger
sloppy at the mouth

and swollen at the joints
enacted your days in sinuous
slow motion, your lines delivered

with a mocking sneer. Sometimes
the frame froze, reversed, began
again: the red eyes of a friend

you cursed, your girl child cowered
behind the drapes, parents alive again
and puzzled by this new form. That’s why

you clawed your way back to this life.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 5
© 07.08.2019 Валерий Чижик
Свидетельство о публикации: izba-2019-2607669

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1