"Изгой" Часть 1 Глава 11; Часть 2 Глава 1



Глава одиннадцатая

Между тем в дверь библиотеки постучали. Вошел слуга и доложил:
- Дон Хавьер, только что приехала сеньорита Маргарита. Она хочет видеть Вас.
Адвокат вскочил с кресла и засуетился.
- Маргарита! В такой поздний час! Что-то стряслось! Я сам спущусь к ней.
Дон Хавьер, опираясь на трость и прихрамывая, спустился на первый этаж. Карлос Летерьер не отставал от приятеля ни на шаг.
В гостиной лицом к раскрытому окну, сложив руки на груди, стояла женщина в одежде монахини.
Хозяин дома окликнул ее по имени, она обернулась, улыбнулась и бросилась ему на шею.
- Как ты меня напугала, девочка! - воскликнул дон Хавьер, по родительски нежно целуя девушку.- Я уж думал, что-то стряслось...
- Ну что ты, папа! - прощебетал нежный голосок.- Успокойся. Разве может тебя чем-нибудь огорчить твоя Марго?
- А что ты так поздно?
- У экипажа сломалось колесо, пришлось его чинить. Вот и вышла вынужденная заминка.
Адвокат опомнился от неожиданного испуга и подвел дочь к Летерьеру.
- Знакомьтесь, дон Карлос, - сказал он. – Это - моя младшая дочь Маргарита, послушница одного из женских монастырей.
Карлос Летерьер, не отрываясь, смотрел на девушку. С её лба и из её глаз струились, казалось ему, та невинность и небесная благость, которыми отмечены изображения прекрасных мадонн. Маргарита протянула навстречу гостю маленькие красивые руки. Дон Карлос с благоговением взирал на эти руки. Затем он перевел взгляд на стройный, хоть немного полноватый стан молодой девушки.
" Черты лица могли бы быть более правильными, - подумал он, охваченный странным волнением,- но никогда еще я не видел такой небесной грации".
От Маргариты веяло чем-то хорошим, по-настоящему добродетельным.
- Вы - преступник, дон Хавьер, - начал Летерьер запинаясь, словно школяр не выучивший урока, - если храните в стенах монастыря такую жемчужину. Маргарите место не там. Она была бы неоспоримым украшением даже императорского двора!
- Вы мне льстите, сеньор, - опустила глаза девушка, и по ее лицу разлились юная застенчивость и невыразимое целомудрие. - Право, я не заслуживаю таких похвал.
Маргарита была полной противоположностью своей сестры.
- Надолго приехал ко мне мой маленький ангел? - с нежностью в голосе спросил адвокат.
- Матушка Габриэла, настоятельница нашего монастыря, отпустила меня на три недели. Скоро начнется пост, и тогда уж я не смогу приехать к тебе, папа.
Маргарита извинилась перед мужчинами и прошла в свою комнату, чтобы переодеться и привести себя в порядок после долгой дороги.
- А я думал, что у Вас только одна дочь, Айде ,- пробормотал обескураженный дон Карлос, не совсем опомнившись от такого потрясения.
- Даже не знаю, что сказать в свое оправдание. Видите ли, Маргарита у меня от второго брака. К сожалению, ее матушка тоже приказала долго жить. Девочка воспитывалась в пансионе. После его окончания она сразу решила уйти в монастырь. Правда, постриг почему-то пока не принимает, видно что-то удерживает ее от такого ответственного шага.
Дон Карлос взглянул на приятеля как-то странно и, взяв его за руку, подвел к стулу.
- Присядьте, пожалуйста, сеньор, - серьезно и таинственно произнес он. - Я хочу Вам кое-что предложить.
Адвокат сел на стул и недоуменно вскинул брови.
- А что, если мы обвенчаем моего племянника Луиса Касареса с Вашей младшей дочерью. Будет сразу две свадьбы.
Хавьер Альенде чуть не свалился со стула от такого неожиданного предложения. Он помрачнел. На лбу адвоката залегла глубокая недовольная складка.
- Господи, грех-то какой, дон Карлос! - возмутился он. - Маргарита неразлучна с церковью. Вы думаете, о чем говорите? Первый грех – вырывать ее из стен монастыря, второй - венчать без любви. Вы еще не встретились со своим племянником, а уж думаете о его свадьбе! Да и потом, я вовсе не имел в виду свою дочь, когда предлагал женить Вашего племянника - человека, проведшего шесть лет на каторге, имеющего дурную репутацию, даже страшно подпускать к такому хрупкому цветку, как моя Маргарита! А Вы говорите обвенчать!
Карлос Летерьер побледнел. Он низко опустил голову и тяжко вздохнул.
- Простите, дон Хавьер, за такую непростительную ошибку, - пробормотал он.- Честное слово, я не хотел Вас оскорбить. Конечно, Вы правы. Не стоит впутывать в это дело такое чистое, непорочное создание, как Ваша младшая дочь. Извините, от своих постоянных дум о бедном Луисе я совсем лишился рассудка.
Поборов вспыхнувший гнев, адвокат несколько минут сидел молча. Затем складка на его лбу разгладилась, лицо озарилось светом. Он взял приятеля за руку и слегка пожал ее. В глазах Хавьера Альенде вдруг промелькнула некая неведомая мысль. Он улыбнулся и спросил:
- Откройте секрет, дон Карлос, почему Ваш выбор пал именно на Маргариту?
- Право, не знаю. Возможно, она послужила невольным портретом той девушки, которую Вы описали, говоря о женитьбе моего племянника. Потом, когда я увидел Маргариту, мне показалось, что именно эта девушка способна усмирить любое, даже самое дикое мужское сердце.
- А знаете, друг мой, - сказал адвокат, - неплохая мысль! Я подумал о том, что с помощью этого союза, мы сделаем сразу два добрых дела: растопим сердце ожесточенного и озлобленного человека,- я имею в виду Луиса Касареса, и вернем его обществу, и остановим Маргариту от необдуманного шага, то есть от принятия пострига. Честно говоря, я никогда не приветствовал ее желание стать монахиней. Пока она всего лишь послушница, но из монастыря ее сможет вырвать только непредвиденное обстоятельство. Делать добрые дела - у Маргариты в крови. Уверен: она даст согласие стать женой Луиса Касареса хотя бы потому, чтобы избавить его мятежную душу от грехов. Уж она-то умеет это делать! А согласится ли молодой человек соединить свою судьбу с такой девушкой, как Маргарита, не знаю. Представляете сцену? Я, родной отец невесты, подвожу ее к алтарю, а жениха и в помине нет. Думаю, для любой девушки это было бы страшным ударом, независимо от того, любит она своего жениха или нет. И все венчание пойдёт насмарку!
- Надо сделать так, чтобы Маргарита была готова к любой выходке Луиса. Ее необходимо как следует подготовить и предупредить, что молодой человек может выкинуть любой номер. Прежде всего ей стоит поведать печальный рассказ о несчастном мальчике-сироте с искалеченной судьбой. Женское сердце полно неиссякаемой любви и нежности. Оно способно залечить любые душевные раны. И тогда можно будет обвенчать эту пару заочно! - не задумываясь, выпалил дон Карлос. - В нашей набожной стране не сыщется, пожалуй, ни одного еретика, кто не верил бы в Бога. Брачные узы - священные узы! Рано или поздно Анхель - Сатана одумается, полюбит Маргариту и поймет, что лучшей супруги, чем она, ему не найти!
- Здорово сказано: "Заочно!" - возмутился адвокат.- Какой же священник совершит этакое святотатство?
- Я испрошу разрешение у нашего епископа,- заверил приятеля дон Карлос.- В природе существует два типа людей, служащих Богу - священники и святоши. Так вот Коррьентский епископ, прости, Господи, - набожно перекрестился Летерьер, - как раз относится к разряду святош. Небольшой презент в виде кольца с изумрудом или некая денежная сумма сделают то, что Вы считаете нереальным.
- Хорошо,- согласился адвокат.- С чего начнем?
- Пока я буду заниматься оформлением документов у нотариуса, вы, друг мой, поговорите со своей дочерью и все ей честно объясните. Не забудьте сказать, что хоть молодой человек и прошел трудную, жизненную школу, он потомственный дворянин, с огромным состоянием.
- Только не забывайте, дон Карлос, - засмеялся адвокат, - в саду еще двое молодых людей. Нужно узнать, какое решение приняли Орландо и Айде.
Орландо и Айде ни о чем не договорились. После долгого кривляния девушка сообщила молодому человеку, что подумает над его предложением.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава первая

Адвокату Альенде удалось сделать то, что не смог сделать лейтенант Сандоваль: он узнал, где, в какой день и даже в каком часу собираются контрабандисты. Как только он узнал об этом, тут же сообщил своему приятелю, где можно найти Анхеля - Сатану. Положившись на Бога и провидение, в указанный день и час Карлос Летерьер вышел из дома, поймал фиакр и велел кучеру отвезти его в местечко Санта Крус -де ла Сьерра, что находилось на побережье в десяти милях от Коррьентеса.
Не доехав метров триста до нужного места, дон Карлос расплатился с кучером и отпустил его. Дальше он отправился пешком к таверне " Viente Alegre", на ходу подбирая нужные слова для разговора с племянником.
Возле двухэтажного, неприглядного вида, каменного дома с маленькими окнами и старой вывеской на фасаде Летерьер остановился. Его сердце забилось так ожесточенно, что он невольно приложил руку к груди.
- Valga de Dios!*- прошептал Летерьер, и осенив себя крестным знамением, толкнул покосившуюся, почерневшую от времени дверь таверны.

* исп.- Да поможет мне Господь!

В нос ему ударил запах прокисшего вина, дешевого табака и потных, разгоряченных тел.Он поднес было к лицу батистовый платок, но понял, что делать этого не следует, дабы не привлекать к себе особого внимания и, словно прыгая в ледяную воду, шагнул в зал.
В таверне царил полумрак. За грубо сколоченными столами сидели люди, в основном матросы. Над посетителями густым сизым туманом клубился табачный дым. Разглядеть что-либо в этой дымовой завесе было трудно. Под звуки расстроенной гитары мужской надтреснутый голос старательно выводил слова старой матросской песни. В соседнем углу послышалось пьяное бормотание и раздался громкий женский плач.
Дон Карлос подошел к стойке и заказал себе кружку мальвазии. Никто из посетителей не обратил внимания на элегантно одетого немолодого сеньора, который в этом сборище бродяг и проституток выглядел белой вороной. Здесь каждый был занят своим делом.
Стоя у стойки и, не спеша, потягивая мальвазию, дон Карлос обвел взглядом зал. Анхеля - Сатаны там не было.
Ровно час простоял Летерьер с кружкой в руках. Наконец, терпение его лопнуло, он расплатился с хозяином и направился к выходу. Лишь только дон Карлос подошел к двери, на лестнице, ведущей на второй этаж, показался стройный молодой мужчина, одетый во все черное, в обнимку с девицей непристойного вида.
Дон Карлос замер на полпути, жадно всматриваясь в незнакомца.
Тем временем мужчина провел свою даму к одному из столиков и, посадив ее к себе на колени, громко крикнул хозяину-еврею:
- Две кружки пульке,* Исаак!

* Pulke (исп.) - пиво из сока кактуса.

- Сию минуту, сеньор Анхель! - откликнулся хозяин таверны.
При имени Анхель дон Карлос пошатнулся. Смахнув со лба капельки холодного пота, он решительно направился к столику, за которым расположился знаменитый контрабандист.
Анхель заметил приближающегося к нему человека и скинул девицу с колен.
- Пойди погуляй, детка! - сказал он с хрипотцой в голосе и шлепнул шлюху по пышному заду.
Девица недовольно передернула плечами и тут же привязалась к какому-то здоровенному одноглазому детине в старом фраке с оторванными обшлагами, который усердно тряс перед носом собутыльника увесистым кошельком.
Дон Карлос не успел подойти к молодому контрабандисту, как тот наставил на него пистолет и взвел курок.
- С-стойте там, где с-стоите! - предупредил Анхель - Сатана. - Еще один шаг, и я п-продырявлю Вам башку!
Летерьер остановился в нерешительности. Так стоял он под прицелом несколько секунд.
Анхель тем временем внимательно разглядывал незнакомого сеньора. Затем лоб его нахмурился, в зрачках промелькнули ненависть и злоба. Он узнал Карлоса Летерьера. Контрабандист встал, засунул пистолет за пояс и, ни слова не говоря, направился к выходу.
- Постой, Луис! – успел схватить его за руку Летерьер.- Мне нужно поговорить с тобой.
- Ошибаетесь, с-сеньор! - насмешливо произнес молодой человек, вырывая руку.- Я н-не Луис, и нам с Вами н-не о чем говорить!
Грубо оттолкнув от себя дона Карлоса, Анхель пошел к выходу.
- Прошу тебя, не уходи! - взмолился Летерьер.- Мне понадобилась целая неделя, чтобы разыскать тебя. Я понимаю твои чувства ко мне, и не в праве требовать иного отношения. Ты имеешь право ненавидеть меня...
Анхель вскинул на собеседника ясные, полные боли и тоски глаза, и зло рассмеялся.
- О, нет! - воскликнул он. - Н-ненависть с-слишком сильное и благородное чувство, с-сеньор. Вы н-не достойны его. Я п-презираю
Вас!
Карлос Летерьер проглотил слова горькой обиды. Смиренно опустив глаза, он указал рукой на стул, с которого только что вскочил
Анхель.
Движимый каким-то непонятным чувством, молодой контрабандист повиновался. Он сел за стол и в упор уставился на дона Карлоса. Тот полез в карман сюртука, чтобы достать оттуда портсигар с гаванскими сигарами, но Анхель сделал предупреждающий жест, и Летерьер поспешно отдернул руку.
- Что Вам угодно, с-сударь?- бесцеремонно спросил Анхель.- Какая нужда п-привела такого важного с-сеньора в с-столь злачное место?
- Разреши я закурю?
Контрабандист в знак согласия опустил глаза.
Дон Карлос закурил сигару. Увидев Анхеля, он сразу же позабыл все слова, приготовленные для племянника.
- Выслушай меня, мой мальчик..,- несмело начал он, но молодой контрабандист резко оборвал его на полуслове.
- Н-не надо сантиментов! Я давно уже н-не мальчик. Мое детство закончилось одиннадцать лет тому н-назад, именно в тот день, когда Верховный суд п-признал м-меня виновным и п-приговорил к к-каторге. И м-место судьи выбрали вполне удачное:с-скалы, да песок, холод и лед. Из десяти заключенных с-семеро ежегодно отправлялось на тот с-свет! Короче, что Вам нужно от м-меня ? Давайте-ка выкладывайте, да побыстрее, у м-меня очень мало времени.
Дон Карлос положил руки на стол и нервно сцепил пальцы.
- Все эти годы, Луис...
- Анхель!!!-рявкнул контрабандист.- М-мое имя Анхель Ахено! М-мне его дали в п-приюте, куда Вы отдали м-меня м-малюткой. А в других к-кругах я п-прозываюсь Сатаной. Анхель - Сатана! Понятно?! И н -не с-смейте называть м-меня по-другому!
- Хорошо, Анхель,- покорно согласился Летерьер. - Все эти годы я вел борьбу со своей совестью. Я очень виноват перед тобой и хочу загладить свою вину.
- П-поздно же Вы с-спохватились, с-сеньор!
- Не будь таким жестоким! - не сдавался дон Карлос.- Я пришел к тебе с открытой душой и добрыми намерениями...
- Знаю я Вашу открытую душу! - Анхель так стукнул кулаком по деревянной столешнице, что за соседним столом посетители разом повернули головы в их сторону.- И Ваши добрые н-намерения м-мне отлично известны. Н-не зря одна мудрая п-пословица гласит: " Дорога в ад устлана благими н-намерениями". Н-наподобие Ваших.
- Мне трудно что-либо возразить тебе,- тяжело вздохнул Летерьер.- Ты имеешь полное право оскорблять меня. Я все стерплю...
Этот гордый, своенравный человек сидел перед молодым контрабандистом раздавленный и пристыженный, словно мальчишка, разбивший соседское окно.
-А я и н-не собираюсь с Вами долго разговаривать. Давайте, выкладывайте, что Вам н-нужно, и adios!*

* Adios (исп.) - прощайте.

- Я хочу исправить ошибку, совершенную двадцать семь лет назад. Все, что по праву принадлежит тебе, Луис Касарес, - имение, деньги, доброе имя, - я хочу вернуть...
- С-состояние, доброе имя? - расхохотался молодой человек.- А п-почему Вы н-не с-спросите, нужно ли м-мне все это? Да и н-не подойдет благородное имя известному на п-побережье к-контрабандисту и авантюристу.
- Я сделаю все, чтобы имя твое было гордостью нашего города, а не проклятием. Я дам тебе отцовскую любовь. Только прости мне тот великий грех, который я некогда совершил.
- Вот этого я Вам обещать н-не м-могу ! - цинично усмехнулся Анхель.- А Ваша любовь вот у м-меня где! - И, повернувшись к дону Карлосу спиной, он задрал рубашку. Даже при таком скудном освещении Летерьер увидел на теле молодого человека страшные синюшные рубцы. По лицу знатного сеньора прошла судорога. Спазм душил его. Летерьер отвел взгляд. Такой страсти он еще не видел никогда. - Т-тебя бьют по с-спине м-мачете*( * Широкий нож для рубки сахарного тростника.) п-плашмя, - продолжал Анхель.- Рубцы н-не успевают затянуться, как с-снова бьют. Так они н-наслаиваются один на другой в виде п-панцыря черепахи.
- Бедный мальчик!
- Это еще н-не все. Ваша любовь ко м-мне п-проявлялась и другими с-способами. Каждый день, п-проведенный на к-каторге, вместе с м-матерыми бандитами, разбойниками, убийцами м-меня, унижали, растаптывали, п-пытали, н-насиловали. Вот оно, Ваше м-милосердие! - Контрабандист, задыхаясь, вскочил. - Анхель-Сатана н-не благородная девица. Он н-не умеет п-прощать! Ваша безмерная злоба и н-ненависть отложились н-не с-столько на м-моем теле, с-сколько к-кровавыми рубцами на сердце и душе. С-страдать и м-молчать - разве этому т-трудно научиться?
- И все же я не теряю надежды, мой мальчик, что когда-нибудь ты простишь меня, иначе я не пришел бы сюда, - проговорил Карлос Летерьер, потрясенный жутким рассказом племянника.- Ты еще молод, у тебя вся жизнь впереди. Я постараюсь устроить так, чтобы ты больше не испытывал никаких трудностей. Ровно через неделю я жду тебя в " Casa Porselana" в шесть вечера. Можешь прийти с друзьями, пожалуйста. Там в присутствии нотариуса ты вступишь во владение имуществом и деньгами.
- Ага! - зло прищурился Анхель.- А вместе с н-нотариусом м-меня будет п-поджидать отряд вооруженных до зубов п-полицейских. Н-не с-слишком хитрая уловка, чтобы заманить м-меня в ловушку.
- Если бы я хотел сдать тебя полиции, я бы не стал откладывать на неделю, - возразил дон Карлос.- Я сделал бы это немедленно. Итак, ровно через неделю в шесть вечера. Я буду ждать тебя, Луис в " Casa Porselana ".
В глазах Анхеля сверкнула молния. Он провел рукой с блеснувшим на ней рубиновым перстнем по влажным волосам и откинул их одним из жестов, которые говорят о том, что человек поверил в счастье. Но через миг лицо молодого человека вновь потемнело. Казалось, его осенило пр
едчувствие ожидавшей его беды. За белокрылой Надеждой следовало по пятам хромоногое Сомнение.





Рейтинг работы: 29
Количество рецензий: 5
Количество сообщений: 6
Количество просмотров: 34
© 02.08.2019 Долорес
Свидетельство о публикации: izba-2019-2605328

Рубрика произведения: Проза -> Приключения


Юлианна       13.08.2019   21:09:50
Отзыв:   положительный
Читаю, Галонька....
Долорес       14.08.2019   15:21:02

Спасибо, Юлочка!
Раиля Иксанова       06.08.2019   20:36:34
Отзыв:   положительный
Так хочется, чтобы Анхель, наконец- то обрел семью.Пусть сблизится с Маргаритой. Очень интересно читать. Спасибо за творчество, Долорес!

Долорес       08.08.2019   17:49:57

Спасибо, милая Раиля! Всё будет у Анхеля хорошо...

Виктор Петроченко       04.08.2019   07:05:02
Отзыв:   положительный
Галочка, добрый день! Всегда приятно читать твою прозу. Очень хороший слог, как ручеёк журчит. Интересный сюжет, постоянная интрига, занудство всегда бежит прочь от тебя. А в этом повествовании ещё и добавляется латино американский колорит. Продолжай и далее в том же духе!
С теплом и сердцем, твой верный друг и читатель-почитатель.


Долорес       04.08.2019   23:43:59

Спасибо, Витенька!
Я думала, что ты давно всё перечитал.
Оказывается ещё не всё.
Обнимаю тебя! До скорой встречи!
Твоя подруга верная


Екатерина Олен       03.08.2019   09:49:18
Отзыв:   положительный
Милая Долорес .,продолжаю читать ваш чудесный роман, очень нравится. Я продолжаю быть в отпуске, но к любимым дрвузьям стараюсь забегать. Обнимаю дорогая.

Долорес       04.08.2019   22:52:35

Спасибо, милая Катенька!
Отличного тебе отпуска!
Я отлучусь ненадолго. Остальные главы выложу потом.
Обнимаю нежно мою хорошую!
Галя


Юрий Шавалеев       03.08.2019   06:43:12
Отзыв:   положительный
Галина, замечательно-рад твоему творчеству и с удовольствием читаю!
Но, признаюсь, утомительно мне читать.
С теплом души.


Долорес       03.08.2019   14:34:07

Дорогой Юра!
Я ведь никого не неволю. Утомительно, значит, не надо читать.
Юрий Шавалеев       03.08.2019   15:05:45

Галина, но невозможно сдержаться, чтобы не прочесть!
С теплом души.








1