Սբ. Փեվրոնիա__Прмц.


Սբ. Փեվրոնիա__Прмц.
Поэтический перевод, с русского, от части и с сербского на армянский язык, стихов из Охридского пролога, святителя Николая Сербского. Перевод с русского совершён с использованием двух разных переводов, один из которых приведён ниже.А в самом конце - сербский оригинал.
_________

Սբ. Փեվրոնիա (հիշատակը՝ հ.ո. - 25.06/ն.ո. - 08.07)

(Սբ. Նիկողայոս Սերբացի. Օխրիդի հայսմավուրք)

Փեվրոնիա կույսը արնաթաթախ և սփրթնած,
Քրիստոսին դավանեց, Դատավորի առջև կանգնած։
Փեվրոնիան, ինչպես երիտասարդ արմավենու ճյուղ,
Աստծուն մատուցեց հիանալի և արժանի պտուղ։
Սելինին ասեց` «Որպես Քրիստոսի հարսնացու,
Չեմ ընդունի քեզնից և ոչ մի պատիվ,
Քանի որ Նա է իմ փառքը, Նա է իմ զորությունը,
Իմ գեղեցկությունը, ուրախությունը և Փեսան իմ սիրալիր։
Կտրիր ոտքերս - ավարտված է ճանապարհս։
Կտրիր ձեռքերս - կատարեցի ես պարտքս։
Կտրիր լեզուս - սրտով ես կաղոթեմ։
Ջարդիր, ջարդիր շուրթերս - սրտով կերգեմ։
Խփիր, մասնատիր մարմինս - պետք չէ ինձ այն,
Ուրիշ հանդերձներ է պատրաստել ինձ, իմ Փեսան,
Որ ապրեմ անթիվ սրբերի հետ միասին Երկնքում,
Հրեշտակների միջև, քաղցր դրախտում։
Եվ երբ ես գնամ, դու, Սելին, մի մտածիր,
Թե չես մեռնի և կապրես երկար։
Լսիր և հիշիր` այսօր, ինձ հետ միասին
Դու կկանգնես Կենդանի Աստծո դատին`
Ես - որպես քո զոհ, դու - որպես իմ դահիճ
Եվ ըստ գործերի, Ամենակալը կտա մեզ արժանին»։

********************************

Св. преподобномученица Феврония.
(ст.ст. - 25.06/н.ст. - 08.07)

За Христа Февронья, дева молодая,
Пред судьёй стояла, кровью истекая;
Дева молодая, как ветвь пальмы стройной,
Принесла плод Богу дивный и достойный.
Говорит Селину: "Как Христа невесте,
От тебя не надо никакой мне чести.
Он ведь - моя слава, Он ведь - моя сила,
И краса, и радость, и Жених мой милый!
Отсеки мне ноги - путь окончен долгий!
Отсеки мне руки - выполнила долг я!
Отсеки язык - молиться сердцем стану,
Сокруши уста - петь сердцем неустанно
Жениха я буду. Множь же истязанья
Плоти - мне иное даст Он одеянье,
И в садах небесных, с ангелами Рая
Жить я буду, сладость вечную вкушая.
И когда уйду я, ты, Селин, не думай,
Что тебя престанет бес терзать угрюмый.
Слушай и запомни: в день один со мною
Ты предстанешь перед Вышним Судиёю:
Я - как твоя жертва, ты - как мой мучитель;
По делам судить нас будет Вседержитель.
________
© Перевод А.И. Копанёвой.

*******************************

Сербский оригинал:

Феврониjа дева Христа исповеда
Стоjehи пред судом, крвава и бледа.
Феврониjа млада ко палмова грана.
Од краснога плода грана отежана,
Па Селину збори: "Ja женика имам,
И никакве части од тебе не примам,
Христос моjа слава, Христос моjа дика,
О да красна лика моjега Женика!
Сеци, сеци ноге - пут су превалиле!
Сеци, сеци руке - посо су свршиле!
Сеци, сеци jезик - срцем hу се молит!
Крши, крши уста - срцем hу говорит!
Шибаj, дроби тело - нашто hе ми тело?
Лепше ми jе Женик спремио одело,
На небеси горе меdz многим светима,
У сладосном Раjу меdzу ангелима.
Када jа отидем, не мисли, Селине,
Да he jед живота твога да угине.
Но чуj ме и памти: гле, дана истога
Скупа hемо поhи пред Бога Живога:
Ти као мучитель - jа мучена тобом,
Свак he своjа дела да понесе собом.

************






Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 13
© 09.07.2019 Иоанн Хачатрян
Свидетельство о публикации: izba-2019-2590340

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1