Но кто мы и откуда, когда от всех тех лет... О романе Бориса Пастернака "Доктор Живаго"


Но кто мы и откуда, когда от всех тех лет...  О романе Бориса Пастернака "Доктор Живаго"
Большинство наших соотечественников знают Бориса Пастернака как прекрасного поэта, незаслуженно гонимого властью. С ранней студенческой юности именно Пастернак был мои любимым поэтом, а его два томика – моими настольными книгами. Ночами напролет, сдав сессию на все пятерки ( я - круглая отличница МГУ), я читала его стихи, упивалась ими, бредила ими. В ту поры читала его стихи как никого другого. Так и остались для меня эти строки родными навсегда

На протяженьи многих зим
Я помню дни солнцеворота,
И каждый был неповторим
И повторялся вновь без счета…


Стилистика Пастернака, его поэтический язык был и мой стиль во многом, и первые мои стихотворные опыты были во многом подражательны ему.
И были иные стихи, которые прочитала, когда сумела в те годы дефицита на книги достать роман «Доктор Живаго». И это был другой Пастернак. Новые ноты в нем потрясли.
Стихотворный цикл в романе открывается одним из самых известных стихотворений – «Гамлет». Я думаю, что это стихотворение носит глубокий философский смысл. В нем проявляется сознание неотвратимости крестного пути как залога бессмертия:


Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.


Гамлет, которому брошен вызов. Не сам ли Пастернак стал ощущать себя таким Гамлетом?
А его литературная судьба и стала напоминать преодоление.

Главный роман в жизни Пастернака – «Доктор Живаго».
Сложная эпоха русской истории, трудная любовь.

Как будто бы железом,

Обмокнутым в сурьму,

Тебя вели нарезом

По сердцу моему.


Эти строки – снова стихи из романа.

«Зимняя ночь» и ее мотив «свеча горела на столе, свеча горела», и скрещенье рук, скрещенье ног, судьбы скрещенье – горели во мне огнем эти строки, и давали тепло и боль.
И снова «Свидание», и попытка заглянуть в лица ушедших, и тоска по ним как по родным…

Но кто мы и откуда,
Когда от всех тех лет
Остались пересуды,
А нас на свете нет…


Роман о сломе устоев и человека, эпоха революций… крах империи.
Роман «Доктор Живаго Борис Леонидович писал десять лет. С 1945 по 1955 года. Так и пишутся настоящие книги. Его главный герой – Юрий Андреевич Живаго. Интеллигент в молохе истории кровавого колеса России. Кровавого молоха революции. Драматический период от начала двадцатого века до Великой Отечественной войны , и доктор-поэт, которого несет по разбушевавшимся волнам истории как и всю Россию. Роман как и сама история - эпохальный, яркий и трагичный.

И именно неоднозначная оценка ( на мой взгляд вполне объективная) Пастернаком в этом романе роли Великой Октябрьской Социалистической революции вызвала негативное отношение к нему как советской литературной, приближенной к власти элите, так и самой власти.
Роман начинается с детства Живаго. Главный герой романа Юра — потомок богатой семьи, сделавшей себе состояние на промышленных, торговых и банковских операциях. Отец оставил семью еще до смерти матери.
Осиротевшего Юру сначала приютил дядя, а затем родственники отправили учиться в Москву. Он поступает на медицинский факультет Университета, и становится не только талантливым врачом, в нем растет поэтический дар. Такое несвоевременный, если учесть, что мир катится к Первой Мировой войне. Первой любовью и затем и женой становится дочка благодетелей Юры Татьяна Громеко. У них рождаются двое детей. Однако судьба разлучается Юрия с женой навсегда, как разбивала эта тяжелая эпоха многие и многие семьи.
Она же, судьба или случайность, а ведь все они, по сути, не случайны, сводит Юрия с невольницей престарелого адвоката Комаровского юной Ларой, у которой был приятель – Павел Антипов. Вскоре Лара выходит замуж на Антипова.
Этот узел пока еще юн и не туг, как молоды и сами герои. А история готовит кровавую драму, революцию и Гражданскую войну, которой Антипов становится грозным комиссаром по фамилии Стрельников. Его боятся целые губернии, о его зверствах идут слухи далеко за пределы уезда.
Но судьба ткет свое полотно, и Юрий и Лара встречаются, чтобы полюбить друг друга навеки. Начинается полосы их «хождения по мукам». Белые и Красные армии ведут бои, белые и красные власти меняют друг друга, захватывая города и веси.

Но мнению ряда литературоведов, реальных стопроцентных прототипов у главного героя нет, это не документальный роман, но и они есть в переносном смысле. В Докторе Живого Пастернака видит себя, свою не случившуюся жизнь, какой она могла бы быть.
Литературовед Ольга Ивинская пишет, что само имя «Живаго» возникло у Пастернака, когда он случайно на улице «наткнулся на круглую чугунную плитку с „автографом“ фабриканта — „Живаго“… и решил, что пусть он будет такой вот, неизвестный, вышедший не то из купеческой, не то из полуинтеллигентской среды; этот человек будет его литературным героем».
Но один прототип все-таки есть. Им, вероятно, был врач Дмитрий Дмитриевич Авдеев, сын купца второй гильдии, с которым Пастернак познакомился во время эвакуации в г. Чистополь, где писатель жил с октября 1941 по июнь 1943 года. Именно в квартире доктора писатели проводили творческие вечера (её, кстати, называли «филиалом Московского клуба писателей»). И когда Пастернак в 1947 году искал название для своего самого значительного произведения, он вспомнил чистопольского знакомца доктора Авдеева — и роман получил название «Доктор Живаго».

Первым изданием части романа был выход в свет части стихотворной главы. В апреле 1954 года в журнале «Знамя» была опубликована подборка стихотворений под общим названием «Стихи из романа в прозе „Доктор Живаго“».

В публикацию вошли 10 :
Март, Белая ночь, Весенняя распутица, Объяснение, Лето в городе, Ветер, Хмель, Свадьба, Разлука, Свидание
из 25 стихотворений, которые составили «последнюю, заключительную главу романа».

Сам Пастернак сомневался в возможности выхода романа в СССР в свет при его жизни.
Он называл свой роман «оттиснутым на современной странице» ( видимо русской истории). И считал его создание  миссией, данной ему Богом.
10 декабря 1955 года Пастернак пишет Варламу Шаламову «…я окончил роман, исполнил долг, завещанный от бога, но кругом ничего не изменилось».

Однако послал рукопись роман в журнал «Новым мир» в сентябре 1956 года, откуда пришел ответ
… Как люди, стоящие на позиции, прямо противоположной Вашей, мы, естественно, считаем, что о публикации Вашего романа на страницах журнала «Новый мир» не может быть и речи… Возвращаем Вам рукопись романа «Доктор Живаго».
В это время рукопись попала в Италию, но в 1957 году Пастернак, под давлением на него, просил приостановить ее издание телеграммой, но затем ему удалось пообщаться с итальянским славистом Витторио Страде, которому он сообщил, что телеграмма была подписана им под давлением властей.
И Пастернак решился идти в открытую против власти. Он попросил передать Д. Фельтринелли просьбу не принимать в расчёт новых «запретов» с его стороны на публикацию романа, и начинать публикацию!

В ноябре 1957 года роман был впервые издан на итальянском языке в Милане в издательстве Фельтринелли, «вопреки всем усилиям Кремля и итальянской компартии»

Когда я читаю порой рецензии неграмотных лит. критиков о том, что пастернак якобы не понимал, за что его травит власть и литературная элита, это бред! Прекрасно он все понимал – он пошел в бой против власти с отрытым забралом!

24 августа 1958 года в Голландии микроскопическим тиражом 500 экземпляров было выпущено «пиратское» (без согласования с Фельтринелли) издание на русском языке.
Это был крик отчаянья. Но и предвестник широкого распространения переизданий знаменитейшего сейчас романа. Издание на русском языке по рукописи, не выправленной автором, вышло в свет в Милане в январе 1959 года.
На Западе был также выпущен карманный вариант романа, который бесплатно раздавали советским туристам как на Всемирной выставке в Брюсселе 1958 года, так и на ?-м Международном Фестивале молодежи и студентов в Вене в 1958. Обе акции проводились под опекой ЦРУ и были организованы этой спецслужбой США. Из рассекреченных сейчас документов стало известно, что в ЦРУ существовали рекомендации по использованию романа для антикоммунистической пропаганды.

Но роман выдержал и это. Он – не дешевый шлягер, написанный с целью пропаганды. Он глубок и историчен, и как все великое – очистился от этой шелухи.

23 октября 1958 года Борису Пастернаку была присуждена Нобелевская премия  с формулировкой «за значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». Власти СССР во главе с Никитой Хрущевым  восприняли это событие с негодованием, поскольку сочли роман антисоветским. Из-за развернувшейся в СССР травли Пастернак вынужден был отказаться от получения премии. Лишь 9 декабря 1989 года  Нобелевский диплом и медаль были вручены в Стокгольме сыну писателя Евгению Пастернаку.


В 1965 году в США вышел на экраны фильм «Доктор Живаго», на моя взгляд, сделанный превосходно. Главную роль в нем сыграл актер омар Шериф.
В 2005 году уже в новой России на экраны вышел сериал «Доктор Живаго», в котором главную. Роль играет прекрасный русский актер Олег Меньшиков.
Так великий роман вернулся на Родину.
Рукописи не горя, – как написал еще один великий Мастер – Михаил Булгаков.
Ими пишется история. Кровью по страницам ее. А еще – язык романа – это что-то настолько прекрасное, чем и названия нет, это настоящая и пока непревзойденная никем поэтическая проза, так, что больше поэзия, чем проза.

Но кто мы и откуда,
Когда от всех тех лет
Остались пересуды,
А нас на свете нет…


Борис Леонидович, Россия помним вас, читает вас, любит вас!









Рейтинг работы: 19
Количество рецензий: 2
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 47
© 07.07.2019 Виолетта Баша
Свидетельство о публикации: izba-2019-2589113

Метки: Борис Пастернак, Доктор Живаго, лит. критика роман Доктор Живаго, Виолетта Баша,
Рубрика произведения: Разное -> Литературоведение


Ольга Свешникова       10.07.2019   08:28:19
Отзыв:   положительный
Хорошее дело - напоминать о значимом
К счастью, появляются и маленькие, и большие работы о Пастернаке. Замечательная книга Д. Быкова произвела на меня огромное впечатление
Виолетта Баша       10.07.2019   08:50:05

Благодарю, Ольга
Левыкин       07.07.2019   15:06:42
Отзыв:   положительный
Виолетта, во-первых спасибо вам за то, что вы напомнили авторам и читателям Избы-читальни о великом романе Б.Пастер-
нака. А то на сайте " избушки" теперь складываются какие-то коммерческие отношения. Это скверно. Надо больше думать о
литературе. Прочтя ваше эссе, я вспомнил следующее: героиня романа Пастернака в чем-то писалась именно с Ольги Ивинской. Это неоспоримый общеизвестный факт. Рукопись на Запад передала именно она. Когда стихи печатались в журнале "Знамя", то там было указано просто - "стихи из романа". Название романа не было указано. Главным редактором "Знамени" тогда был писатель - "чекист" Вадим Кожевников. Он, кстати, жил в одном доме в Лаврушенском переулке, что
напротив Третьяковки, с Б.Пастернаком. Кажется, разные подъезды. Помните роман Кожевникова "Щит и меч" - эмблема КГБ СССР. Во второй половине шестидесятых годов прошлого века я несколько лет работал в журнале "Знамя". Через несколько лет после опубликования романа в Италии издатель и, кажется, граф Д. Фельтринелли погиб при взрыве электровышки где-то в Италии. Тогда вовсю буйствовали "Красные бригады". Об этом печатали в журнале "Огонек", печатном филиале КГБ. Так-то, Виолетта. Я уже,кажется, предлагал вам прочитать мою тридцатилетней давности небольшую поэму "Магдалина"? Она созвучна стихам Пастернака в романе "Доктор Живаго". Гораздо позже появилось стихотворение "Травля", оно уже непосредственно о романе Пастернака. Взгляните, если не лень. С уважением. Поэт Вячеслав Левыкин.
Виолетта Баша       08.07.2019   13:48:12

Благодарю, Вячеслав, за содержательный и глубокий комментарий.
Конечно же я многое читала и знаю про Ольгу Ивинскую.








1