Копилка для суффиксов


Он сказал вчера решительно,
Что не терпит уменьшительных
И тем паче отрицательно
Он относится к ласкательным.

Я очки на переносице
Поправляю указательным...
Что мне делать, если просятся
Уменьшительно-ласкательно
И глядят в глаза стеснительно,
К слову каждому цепляются.
Ничего без уменьшительных
У меня не получается.

Солнце - в пол накала лампочка.
Кошка - рыжая карга.
Тапки - это вам не тапочки,
В тапках холодно ногам!
Дождь в сто раз больнее дождика,
Нет спасенья под зонтом.
Нам не жить в уютном домике,
Он уже построил дом.
Слово экономно тратится,
Время ускоряет прыть.
И не мне в воздушном платьице
В светлой комнате парить.
Ничего у нас не сложится.
Шанс (как суффикс) слишком мал.
...На моей лукавой рожице
Хитрый смайлик задремал.

2011





Рейтинг работы: 59
Количество рецензий: 5
Количество сообщений: 5
Количество просмотров: 71
© 06.07.2019 KataStrofa
Свидетельство о публикации: izba-2019-2588562

Рубрика произведения: Поэзия -> Иронические стихи


Vera Sergeeva       11.10.2019   21:53:59
Отзыв:   положительный
Изумительное стихотворение! Спасибо!
KataStrofa       12.10.2019   20:03:50

Спасибо, Вера!
Ирена Мазурова       05.10.2019   12:10:25
Отзыв:   положительный
Здравствуйте. Я почему--то так Вас и представляю=) Со смайликом=) Хорошо написали о ласкательных. Куда нам без них?
Сразу всё огрубеет вокруг. И души, и лица, и стихи. С Благодарностью к Вам!
KataStrofa       06.10.2019   20:30:09

Здравствуйте!
.....Пойду посмотрю. Ага... вот он...)))
Спасибо!
П. Фрагорийский       04.10.2019   18:12:28
Отзыв:   положительный
Ну какая же прелесть. Изумительно. Ласково и горько. Идея, воплощение, и грамматика, и лирика, и море любви. Уникально.
Реданонс.
KataStrofa       04.10.2019   19:31:18

Если честно, я и сама их (эти суффиксы) не очень жалую...
А за отзыв твой...спасибище...)
ВЕК       06.07.2019   18:00:06
Отзыв:   положительный
Вот ещё один))
KataStrofa       06.07.2019   21:05:10

поняла...)
Анатолий Болгов       06.07.2019   17:44:59
Отзыв:   положительный
Очень понравилось стихотворение.

Попробую вас рассмешить.
Суть в том, что он занимается переводами ваших стихов на другие языки. А как донести настоящую «коннотацию» таких слов с ласковыми суффиксами, как домик, домичек, домушичек и т.д., тем более он построил дом, а не домище. В любом домушище можно отгородить себе домушечко.
KataStrofa       06.07.2019   21:04:51

)))) Да уж...непереводимо.... Ну и вряд ли уловимо нерусским умом.
И вообще мне кажется, что перевод поэтических текстов на другие языки - это уже не перевод, а создание чего-то нового. Нельзя "переводить" поэзию, её можно только создавать заново... Значит, если мы не читали Шиллера и Гёте в подлиннике, то и не читали мы их вовсе...











1