ПЕРЕВОД ПЕСНИ Teoman - Limaninda




нет багажа ... с собой только одежда
завтрак мой чай и засохший бублик
что было в прошлом то позабыто
много ран но немного смелости
чтобы покинуть навек этот мир

умный игрок
ты должно быть устал
об этом твоё лицо говорит
просто покинь этот мир и всё
умный игрок
ты пролил много слёз
об этом твои глаза мне кричат

какое пламя в тебе горит?
что за огни ты уменьшаешь?
материал из которого войны…
как возвратить покидающих нас?
есть ли еще корабли в порту?
целы ли нервы когда полнолуние?
вся ли энергия вышла как пот?
есть ли еще уголок в твоем сердце?
это пожизненное заключение
выход искать из собственной камеры

Прангам в моем сердце…
будь Всемогущий к нам милосерден
хотя бы сейчас

© 12.06.2019 перевод: Стейнар

текст оригинала:

bagajsızım, sadece bir kaç kıyafet
kahvaltım çayla simit
benim hikayem neydi, unuttum
elimde yaralar, biraz da cüret
bırak artık dünyayı
zarları hileli
yorgunsun
yüzünden belli
bırak artık dünyayı
zarları hileli
ağlamışsın
gözlerinden belli
ne ateşler yanıyor
ne ateşler sönüyor
ne savaşlar oluyor
ne gidenler dönüyor
limanında gemiler var mı?
sinirlerim laçka dolunaydan mı?
ter içinde heyecandan mı?
kalbinde bana yer var mı?
hücremdeyim cezam müebbet
prangam yüreğimde
tanrı verir bu kez belki de
yarattığına merhamet
bırak artık dünyayı
zarları hileli
yorgunsun
yüzünden belli
bırak artık dünyayı
zarları hileli
ağlamışsın
gözlerinden belli
ne ateşler…





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 13
© 12.06.2019 Стейнар
Свидетельство о публикации: izba-2019-2574094

Метки: Стейнар, перевод, Teoman, Limaninda, lyrics, translation, war, refugees, беженцы, ocean,
Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  










1