Заплети ты мне радуги в косы... Стихи Лариса Гараган, перевод с укр. Н. Чернявский, муз. и исп Марина Гончаренко


Заплети ты мне радуги в косы... Стихи Лариса Гараган, перевод с укр. Н. Чернявский, муз. и исп  Марина Гончаренко
 

Заплети ты мне радуги в косы,
И налей солнца прямо в ладошки.
Чтобы не были ноженьки босы,
Ночи бархата сделай сапожки

Платье сшей мне из белого облачка
И фату из росы и тумана.
Застели всю ромашками тропочку -
Для тебя я невестою стану.

С неба звезды достань мне лучистые -
Пусть свидетели будут любви.
Ожерелье из звёзд серебристое
На рассвете любви подари.

Подари ты мне крылья лебёдушки,
Чтобы я в синеокую даль
Улетела легко и стремительно
Позабыв про тревогу-печаль

Заплети ты мне радуги в косы
Застели ложе наше цветами,
И жемчужные ранние росы
Собери и смешай их с мечтами.

Лариса Гараган
Заплети мені райдугу в коси...

Заплети мені райдугу в коси,
Сонце кинь у долоні розкриті,
Одягни мої ніженьки босі
В черевички з нічних оксамитів.

Одягни мене в сукню з хмарини
І фату подаруй із туману.
Застели барвінково стежини -
Я тобі нареченою стану.

Дістань з неба зірки променисті –
Срібні сполохи, свідки кохання.
Нанижи з них зіркове намисто
І мені подаруй на світанні.

Подаруй мені крила лебідки,
Я б могла в далечінь яснооку
Полетіти лебідкою стрімко
І прокласти до серця дорогу.

Заплети мені райдугу в коси
І стежиночку вистели з квітів,
Та розсип по ній вранішні роси
З діамантів та ще й з самоцвітів.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 14
© 11.06.2019 Николай Чернявский
Свидетельство о публикации: izba-2019-2574027

Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  










1